Date   
Re: 特殊標點符號的點字定義(CustomCharacterDescriptions 可自訂字詞解釋的附加原件) #附加元件

woody tseng
 

Hello,

話說之前我也向 NVDA 官方提出希望字詞解釋可以自訂,但是官方開發重點似乎一直都在支援新的系統跟應用程式
可能需求沒那麼大吧,因為多數拼音文字的語言比較不用字詞解釋
不過 symbol.dic 與 character.dic 的架構是類似的
看了一下程式碼就順手寫了可自訂字詞解釋的 addon
安裝完成後,同symbols.dic一樣要自訂請將characterDescriptions-(語言).dic(ex:characterDescriptions-zh_TW.dic)放到NVDA使用者資料夾(安裝版:"C:\Users\<user>\AppData\Roaming\nvda")內
CustomCharacterDescriptions 下載點

Woody

Re: 特殊標點符號的點字定義(CustomCharacterDescriptions 可自訂字詞解釋的附加原件) #附加元件

楠特巡迴 黃偉豪
 

不好意思, Woody 兄能否請您再詳細說明一下這個 addon 的使用方式和測試方式呢?
我有把 characterDescriptions-zh_TW.dic 放到 NVDA 使用者資料夾,
並且試著改了裡面的內容,但測起來的字詞解釋似乎沒變?
不知道是不是我操作有誤或是對方法的理解有誤?

woody tseng <tsengwoody.tw@...> 於 2018年4月10日 上午11:23 寫道:

Hello,

話說之前我也向 NVDA 官方提出希望字詞解釋可以自訂,但是官方開發重點似乎一直都在支援新的系統跟應用程式
可能需求沒那麼大吧,因為多數拼音文字的語言比較不用字詞解釋
不過 symbol.dic 與 character.dic 的架構是類似的
看了一下程式碼就順手寫了可自訂字詞解釋的 addon
安裝完成後,同symbols.dic一樣要自訂請將characterDescriptions-(語言).dic(ex:characterDescriptions-zh_TW.dic)放到NVDA使用者資料夾(安裝版:"C:\Users\<user>\AppData\Roaming\nvda")內
CustomCharacterDescriptions 下載點

Woody




--
Kaohsiung Municipal Nanzih Special School
Itinerant Teacher of the Visually Impaired
黃偉豪  0933637427
 NVDA Certified Expert

Re: 特殊標點符號的點字定義(CustomCharacterDescriptions 可自訂字詞解釋的附加原件) #附加元件

woody tseng
 

Hello,

是否修改完成後有重啟 NVDA 呢?
我用 win7 與 win10 兩台電腦測都有成功

Woody

Re: zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving #點字轉譯表

Sponge Jhan
 

Dear all,

近日跟 liblouis 開發者請教,有找到完整的綁定詞解決方案
採用新方案的 zh-tw.ctb 如附件,請大家再協助測試,thanks
此信也附上這版本的綁定詞列表在 duoyinzi.txt
綁定詞列表檔案格是跟之前都一樣,不過後面標記 * 者為連續二個字都綁定,標記 ** 者為詞彙本身三個字以上,都屬於重點測試項目

以下簡介目前語法的狀況:
過去 always 都被 noback context 取代,格式是
noback context <test_part> <action_part>
<test_part> 表示綁定詞本身,以內碼呈現,會有 [ ] 將詞彙中變音的字圍住
<action_part> 定義被圍住的字應該要怎樣點譯
點譯過程就跟打點字機一樣,假設明眼點譯者看著一篇文章,邊看邊用點字機打出來
點譯者的心裡會知道下一個將要被點譯的字在文件哪個位置,姑且稱這位置為「游標」,不是點字機上面定位用的游標,例 3. 以後會需要用到這個概念
下面提出數個示例:

1. 音樂
noback context "\x97F3"["\x6A02"] @236-5
97F3 跟 6A02 分別是這二個字的內碼,前後的雙引號是語法要求
236-5 就是「樂」在這個狀況下必須被點譯的內容,前面 @ 也先當成語法需要
則當點譯過程中遇到「音樂」二個字連寫就會轉成 1456-3-236-5

2. 樂器
noback context ["\x6A02"]"\x5668" @236-5
格式跟上例極像,只是把 [ ] 換成圍在第一個字「樂」兩端

3. 好惡
noback context ["\x597D"]"\x60E1" @1235-146-5
noback context ["\x60E1"]_2"\x597D" @34-5
由於這個例子是兩個字都變音,需要兩條規則來涵蓋它,一行一條規則
第一條格式與立 2. 相同,遇到「好惡」時將「好」點寫為 1235-146-5
當此規則被使用後,點譯者心裡的游標停在「惡」,我們希望它會匹配到第二條規則以改變「惡」的點字
第二條規則格式與第一條相同,但「好惡」兩字位置顛倒,而且中間插一個 _2
而它的意義為,惡的後面是好,就要點寫成 34-5
接下來點譯者在地二條規則看到「惡」開頭就繼續往下檢查,中間的 _2 表示請他倒退二個字看,看到的是「好」,註:兩個字包含「惡」本身
於是「惡」根據右邊規則點譯為 34-5, 再往它的下一個字看去
在點字對照表的規則中,並沒有要求這二條相關的規則要連續兩行,但是連續寫對於日後管理比較方便

4. 都會區
noback context ["\x90FD"]"\x6703\x5340" @145-34-3
概念與例 2. 相同,只是後面有兩個未變音的字連寫,雙引號就只要一組將它們圍住而不用每個字都一對雙引號

5. 交響樂
noback context ["\x6A02"]_3"\x4EA4\x97FF" @236-5
此規則概念同例 3. 的第二條規則,先看「樂」再倒回去三個字看前兩字為「交響」
看到這裡應該大家會奇怪為何不是按照三個字的順序寫 "\x4EA4\x97FF"["\x6A02"]
因為如果照順序寫,前面兩字「交響」的點顯器游標移動會失常,如同被 always 綁定
這個是 liblouis 的 bug 之一,他們已修復但尚未釋出無 bug 的版本
所以目前如果變音的字在詞彙中的第三個字或以後,必須使用這種寫法

6. 奧林匹克
noback context ["\x5339"]"\x514B"_4"\x5967\x6797" @1234-16-3
概念、細節跟例 5. 相同,只是「匹」後面多一個字,因此「克」後面才用 _4 退回去檢查「奧林」二字

7. 好逸惡勞
noback context ["\x597D"]"\x9038\x60E1\x52DE" @1235-146-5
noback context ["\x60E1"]"\x52DE"_4"\x597D\x9038" @34-5
因為有二個字變音,所以也要使用二條規則,概念與例 3. 相近
第一條規則讓點譯者使用 1235-146-5 點寫「好逸惡勞」的第一個字「好」
接下來沒有關於「逸」的規則,因此點譯採用預設讀音 16-5
接下來遇到一個「惡」的規則,對完「惡勞」回去對「好逸」,發現吻合所以依據右邊點寫為 34-5
最後並沒有關於「勞」的規則所以採用預設讀音 14-146-2

其他所有能想到的綁定詞都已經涵蓋在這些例子之中,或者從這些舉例類推
以上內容特別感謝 liblouis 開發者之一 @bertfrees 的協助

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

Re: zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving #點字轉譯表

=?ISO-2022-JP?Q?=1B$B9b=4082=22=1B=28J?=
 

感覺還是不能真正解決問題,之前已經舉過例子舊部重複了。
其實跟之前的 always 效果市一樣的,之前作法還能有額外的效用。
不過還是要肯定妳的用心。

On Wed, 11 Apr 2018, Sponge Jhan via Groups.Io wrote:

Date: Wed, 11 Apr 2018 20:22:36
From: Sponge Jhan via Groups.Io <school510587=yahoo.com.tw@groups.io>
Reply-To: nvda-tw@groups.io
To: nvda-tw@groups.io
Subject: Re: [nvda-tw] zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving
Dear all,

近日跟 liblouis 開發者請教,有找到完整的綁定詞解決方案
採用新方案的 zh-tw.ctb 如附件,請大家再協助測試,thanks
此信也附上這版本的綁定詞列表在 duoyinzi.txt
綁定詞列表檔案格是跟之前都一樣,不過後面標記 * 者為連續二個字都綁定,標記 ** 者為詞彙本身三個字以上,都屬於重點測試項目

以下簡介目前語法的狀況:
過去 always 都被 noback context 取代,格式是
noback context <test_part> <action_part>
<test_part> 表示綁定詞本身,以內碼呈現,會有 [ ] 將詞彙中變音的字圍住
<action_part> 定義被圍住的字應該要怎樣點譯
點譯過程就跟打點字機一樣,假設明眼點譯者看著一篇文章,邊看邊用點字機打出來
點譯者的心裡會知道下一個將要被點譯的字在文件哪個位置,姑且稱這位置為「游標」,不是點字機上面定位用的游標,例 3. 以後會需要用到這個概念
下面提出數個示例:

1. 音樂
noback context "\x97F3"["\x6A02"] @236-5
97F3 跟 6A02 分別是這二個字的內碼,前後的雙引號是語法要求
236-5 就是「樂」在這個狀況下必須被點譯的內容,前面 @ 也先當成語法需要
則當點譯過程中遇到「音樂」二個字連寫就會轉成 1456-3-236-5

2. 樂器
noback context ["\x6A02"]"\x5668" @236-5
格式跟上例極像,只是把 [ ] 換成圍在第一個字「樂」兩端

3. 好惡
noback context ["\x597D"]"\x60E1" @1235-146-5
noback context ["\x60E1"]_2"\x597D" @34-5
由於這個例子是兩個字都變音,需要兩條規則來涵蓋它,一行一條規則
第一條格式與立 2. 相同,遇到「好惡」時將「好」點寫為 1235-146-5
當此規則被使用後,點譯者心裡的游標停在「惡」,我們希望它會匹配到第二條規則以改變「惡」的點字
第二條規則格式與第一條相同,但「好惡」兩字位置顛倒,而且中間插一個 _2
而它的意義為,惡的後面是好,就要點寫成 34-5
接下來點譯者在地二條規則看到「惡」開頭就繼續往下檢查,中間的 _2 表示請他倒退二個字看,看到的是「好」,註:兩個字包含「惡」本身
於是「惡」根據右邊規則點譯為 34-5, 再往它的下一個字看去
在點字對照表的規則中,並沒有要求這二條相關的規則要連續兩行,但是連續寫對於日後管理比較方便

4. 都會區
noback context ["\x90FD"]"\x6703\x5340" @145-34-3
概念與例 2. 相同,只是後面有兩個未變音的字連寫,雙引號就只要一組將它們圍住而不用每個字都一對雙引號

5. 交響樂
noback context ["\x6A02"]_3"\x4EA4\x97FF" @236-5
此規則概念同例 3. 的第二條規則,先看「樂」再倒回去三個字看前兩字為「交響」
看到這裡應該大家會奇怪為何不是按照三個字的順序寫 "\x4EA4\x97FF"["\x6A02"]
因為如果照順序寫,前面兩字「交響」的點顯器游標移動會失常,如同被 always 綁定
這個是 liblouis 的 bug 之一,他們已修復但尚未釋出無 bug 的版本
所以目前如果變音的字在詞彙中的第三個字或以後,必須使用這種寫法

6. 奧林匹克
noback context ["\x5339"]"\x514B"_4"\x5967\x6797" @1234-16-3
概念、細節跟例 5. 相同,只是「匹」後面多一個字,因此「克」後面才用 _4 退回去檢查「奧林」二字

7. 好逸惡勞
noback context ["\x597D"]"\x9038\x60E1\x52DE" @1235-146-5
noback context ["\x60E1"]"\x52DE"_4"\x597D\x9038" @34-5
因為有二個字變音,所以也要使用二條規則,概念與例 3. 相近
第一條規則讓點譯者使用 1235-146-5 點寫「好逸惡勞」的第一個字「好」
接下來沒有關於「逸」的規則,因此點譯採用預設讀音 16-5
接下來遇到一個「惡」的規則,對完「惡勞」回去對「好逸」,發現吻合所以依據右邊點寫為 34-5
最後並沒有關於「勞」的規則所以採用預設讀音 14-146-2

其他所有能想到的綁定詞都已經涵蓋在這些例子之中,或者從這些舉例類推
以上內容特別感謝 liblouis 開發者之一 @bertfrees 的協助

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

Re: zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving #點字轉譯表

Sponge Jhan
 

Dear 高老師:

其實跟之前的 always 效果市一樣的,之前作法還能有額外的效用。
請問「額外的效用」指的是?
我知道根本的辦法是發展 UCB, 但很抱歉我不是這方面的研究者
Thanks.

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

Re: zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving #點字轉譯表

=?ISO-2022-JP?Q?=1B$B9b=4082=22=1B=28J?=
 

額外的效用有兩個:
一市藉著移動游標可以察覺某些詞彙市被定義的。
二世經過簡要的說明就能讓使用者修改適合自己風格或需求的字表。
另外說明你最近釋出的字表我沒上傳原因市希望使用者拿到的市穩定可用的字表,不是被改來改去被當實驗的產品,所以等你實驗完畢我在上傳。

On Wed, 11 Apr 2018, Sponge Jhan via Groups.Io wrote:

Date: Wed, 11 Apr 2018 21:41:05
From: Sponge Jhan via Groups.Io <school510587=yahoo.com.tw@groups.io>
Reply-To: nvda-tw@groups.io
To: nvda-tw@groups.io
Subject: Re: [nvda-tw] zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving
Dear 高老師:

其實跟之前的 always 效果市一樣的,之前作法還能有額外的效用。
請問「額外的效用」指的是?
我知道根本的辦法是發展 UCB, 但很抱歉我不是這方面的研究者
Thanks.

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

Re: zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving #點字轉譯表

Sponge Jhan
 

Dear all,

抱歉,之前 duoyinzi.txt 有些格式問題,這個附件才是符合我信件敘述的 duoyinzi.txt

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

Re: 特殊標點符號的點字定義(CustomCharacterDescriptions 可自訂字詞解釋的附加原件) #附加元件

Sponge Jhan
 

Hi Woody,

能否請教,點字可以也寫附加元件讓用戶自訂嗎?
因為高老師提出,舊表也有它 always 的好處
請教黃老師,認為這種狀況還是最好能給用戶自訂
目前我對附加元件的環境仍不夠熟,因此向你請問這樣的構想可行嗎?
以我目前的知識只知道字詞解釋屬於 NVDA 內存,可是點字表載入以後是存在 liblouis.dll 控制的地方
Thanks!

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

Re: 特殊標點符號的點字定義(CustomCharacterDescriptions 可自訂字詞解釋的附加原件) #附加元件

woody tseng
 

Hello,

看了一下原始碼,點字的處理在 braille.py 內
技術上應該沒什麼問題,從載入 translationTable 處修改應可處理
目前是希望自訂點字表要能繼承原先點字表嗎?
也就是自訂點字表沒定義的採用原始點字表
還是要獨立沒定義的就不採原先點字表顯示「?」呢?

Woody

Re: zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving #點字轉譯表

嘯傲俠羽
 

always 的角色有些為難,
正好是缺點也是優點,
借助於游標移動雖然可知道榜定的狀況,
但它同時也影響游標移動的順暢行呢!
不過確實,always 的定義很語法簡單,
我有十也想,
是否可同時有兩套點字表相互應用與切換,
需要那一個點字表的話,
暗個快速鍵切換,是不是挺好?
不曉得呢?
我自己為了方便摸讀與國自學習,
也經常需要自己定義適合的點字點位,
可是時間九了便覺得有點模凡又無趣呢!
之前更換 nvda 正好也把我之前定義好的給概掉了喝!
也就算了!

On Wed, 11 Apr 2018, 高生旺 wrote:

額外的效用有兩個:
一市藉著移動游標可以察覺某些詞彙市被定義的。
二世經過簡要的說明就能讓使用者修改適合自己風格或需求的字表。
另外說明你最近釋出的字表我沒上傳原因市希望使用者拿到的市穩定可用的字表,不是被改來改去被當實驗的產品,所以等你實驗完畢我在上傳。

On Wed, 11 Apr 2018, Sponge Jhan via Groups.Io wrote:

Date: Wed, 11 Apr 2018 21:41:05
From: Sponge Jhan via Groups.Io <school510587=yahoo.com.tw@groups.io>
Reply-To: nvda-tw@groups.io
To: nvda-tw@groups.io
Subject: Re: [nvda-tw] zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving

Dear 高老師:

其實跟之前的 always 效果市一樣的,之前作法還能有額外的效用。
請問「額外的效用」指的是?
我知道根本的辦法是發展 UCB, 但很抱歉我不是這方面的研究者
Thanks.

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan




Re: 特殊標點符號的點字定義(CustomCharacterDescriptions 可自訂字詞解釋的附加原件) #附加元件

Sponge Jhan
 

Hi Woody,

目前是希望自訂點字表要能繼承原先點字表嗎?
以我的判斷,「繼承」應由用戶自己決定
想要繼承的用戶要自己在表內寫:
include 原表.ctb
因此,真有此附加元件,只要負責空中把點字參照的變成新表即可
Thanks.

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

Re: zh-tw.ctb Chinese phrase cursor moving #點字轉譯表

Sponge Jhan
 

Hi 嘯傲俠羽 & all,

首先修正用詞之不精確,是綁定詞游標移動問題解決而不是綁定詞顯示正確問題完全解決

我老實說,也不習慣 noback context 的解決方案,用 always 簡單有力
目前,我所謂新版點字表,都是由舊點字表經過一個 Python 處理而來
今早發現 duoyinzi.txt 格式錯誤也是因而產生的後遺症,忘了把某些我自己要用而不是給別人看的語法拿掉
可是,綁定詞顯示改善跟游標正確移動的兩難問題,也一直是我愛用導盲鼠沒有正式跳槽 NVDA 重要原因之一
所以我才要花這麼多時間,還去跟 liblouis 開發者詢問解決辦法
我想,以後 always 版本可能會再維護好一陣子,但是如果 always 綁定詞只能限定二個字,對使用經驗的改善有限
因此,未來傳給官方的會以 noback context 版本為主

我知道要 Unified Chinese Braille 才能 100% 解決問題
但是,將國字與特定點位聯繫起來,問題本質跟輸入法一樣
這個改變要很長久的時間,我只能讓它中文的使用經驗不要輸給導盲鼠,然而點字改革需要更有能力的人來實施

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

CustomLouisTables 自訂點字轉譯表 #附加元件

woody tseng
 

Hello,

自訂轉譯表的附加元件
由於沒用點字顯示器測過,是直接輸出程式執行結果進行測試判斷,如在實際點字顯示器上有狀況再回報了

# CustomLouisTables 說明

此附加元件提供自訂轉譯表功能,
當 louis/tables 內有檔名為:「custom_原先轉譯表」時,會優先使用該轉譯表
例如:點字設定內轉譯表為「中文(台灣)注音」(zh-tw.ctb)時
且 louis/tables 內有 custom_zh-tw.ctb則會優先使用此轉譯表
是否優先使用自訂轉譯表亦可選擇是否啟用
請先至「輸入手勢->CustomLouisTables->Toggle CustomLouisTables」設定快速鍵
完成後即可使用快速鍵開關此功能

CustomLouisTables 下載點

Woody

CustomLouisTables 自訂點字轉譯表 #附加元件

Sponge Jhan
 

Hi Woody,

想確認一下,這個是不是之前提的 monkey patch?
看起來 braille_custom.py 重新實作了許多 NVDA braille 模組裡的類別
功能性的確可以達到,不過有個隱憂是,萬一 NVDA 有改變這部份的 code, 就必須由你也同步更新
能不能考慮看看以下兩個建議:

1. 盡量 include NVDA 自身的 code, 也就是類似:
def monkeyFunc(args):
# necessary pre-processing
originalFunc(args)
# necessary post-processing
只專著在前、後處理的實作,中間主要的計算仍在原本的 code
PS. 以上寫法未考慮 exception, 考慮的話應該要接住、後處理完再 raise 出去

2. 直接 monkey 更底層的東西
點字最底層在 import louis 的 translate
因為它在最下面,動了會影響 NVDA, Orca 等很多專案,所以相對而言它是穩定不變的
直接 monkey 在這裡我覺得比較不會受到 NVDA 本身修改帶來的影響
日本人 NVDAJP 也有 monkey 在此,不過因為他們的 argument list 沒有完全跟 louis.translate 相同吧,所以仍有很多上層的 monkey
對了另外還有 back translation 的部份,不知道實作是否有考慮到?
只是因為 zh-tw.ctb 設在輸入轉譯表行為跟美語八點一樣,所以這塊我們一直都下意識忽略

以上淺見,thanks!

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan

Re: CustomLouisTables 自訂點字轉譯表 #附加元件

woody tseng
 

Hello,
功能性的確可以達到,不過有個隱憂是,萬一 NVDA 有改變這部份的 code, 就必須由你也同步更新
其實加的碼不多,但的確不是很好的寫法
主要我是順便試多繼承的最上層母類別客製化的功能
這個例子的確用你提的方式會更好
功能上沒問題要抽換應該就容易了
會再找時間調整

Woody

連接點顯企幼獅敗了…

嘯傲俠羽
 

大家好︰
新的抄顯企,
前面有四科按鈕那種,
學生系統重灌,
nvda 安裝「連接點險企失敗」,
一直想不同原因何故?
想到後來突然想起之前也曾經遇過這問題,
也曾在這裡請教大家,
當時沒想到該做筆記,
以為自己應該能記住,
或者也覺得應該不需要記住?
沒想到這回又遇上此問題,
我記得有人分享過,
把點險器官掉再打開,
把 nvda 更新到最新板,
都無效呢?
實在想不起來之前究竟怎樣解決問題的?
再來請教大家,謝謝!

Re: 連接點顯企幼獅敗了…

楠特巡迴 黃偉豪
 

金超點又叫超點三代,最近剛處理一台,
Win 7 可直接使用內附光碟的驅動程式,
之後的作業系統驅動程式於下列頁面:
http://www.batol.net/gm/index.asp?parent=103
依需求下載「超點三代USB驅動程式」 for Win8 64位元 或 32位元 ,
(聽說用 com port 不需驅動)
Win10 同 Win 8 ,安裝後插上去就抓得到,
2017.3 之後的 NVDA 直接選擇超點即可使用,
2017.3 之前的版本則需另下載 addon ;
另,在 NVDA 下,前方八顆功能鍵沒有作用。


嘯傲俠羽 <crazy@...> 於 2018年4月13日 下午2:12 寫道:

大家好︰
  新的抄顯企,
前面有四科按鈕那種,
學生系統重灌,
nvda 安裝「連接點險企失敗」,
一直想不同原因何故?
想到後來突然想起之前也曾經遇過這問題,
也曾在這裡請教大家,
當時沒想到該做筆記,
以為自己應該能記住,
或者也覺得應該不需要記住?
沒想到這回又遇上此問題,
我記得有人分享過,
把點險器官掉再打開,
把 nvda 更新到最新板,
都無效呢?
實在想不起來之前究竟怎樣解決問題的?
再來請教大家,謝謝!









--
Kaohsiung Municipal Nanzih Special School
Itinerant Teacher of the Visually Impaired
黃偉豪  0933637427
 NVDA Certified Expert

Re: CustomLouisTables 自訂點字轉譯表 #附加元件

woody tseng
 

Hello,

使用更 pythonic 的 decorator 方式重構包裝轉譯功能 function
包括以下的4個 function
louis.translate
louis.translateString
louis.backTranslate
louis.backTranslateString
此方式更有彈性外,也達到正反轉譯都能自訂的功能

CustomLouisTables v1.1 下載點

Woody

Re: 特殊標點符號的點字定義(CustomCharacterDescriptions 可自訂字詞解釋的附加原件) #附加元件

楠特巡迴 黃偉豪
 

感謝 Woody 兄的用心,測試成功,在此做個筆記

安裝該 addon 後,依以下步驟操作
1. 在 NVDA 「使用者設定檔目錄」 中建立 characterDescriptions-zh_TW.dic 檔
2. 用記事本開啟 characterDescriptions-zh_TW.dic 檔
3. 編輯格式:國字 (Tab) 解釋一 (Tab) 解釋二 (以此類推)
4. 將 characterDescriptions-zh_TW.dic 存檔,重新啟動 NVDA
5. 至自定義解釋的字上,按下九宮格二兩次,即可聽取自定義解釋
註:無自定義之解釋,仍照 NVDA 內建之解釋報讀

例如「,」(逗號)原本沒有解釋,在 characterDescriptions-zh_TW.dic 加入下列內容:
逗號,在用於隔開複句內各分句,或標示句子內語氣的停頓。
存檔後重新啟動 NVDA
當游標移到「,」(逗號)按下九宮格二兩次,就會報讀「逗號,在用於隔開複句內各分句,或標示句子內語氣的停頓。」

以上,供參考。

2018-04-12 13:33 GMT+08:00 Sponge Jhan via Groups.Io <school510587@...>:

Hi Woody,

> 目前是希望自訂點字表要能繼承原先點字表嗎?
以我的判斷,「繼承」應由用戶自己決定
想要繼承的用戶要自己在表內寫:
include 原表.ctb
因此,真有此附加元件,只要負責空中把點字參照的變成新表即可
Thanks.

  sincerely yours
   Bo-cheng Jhan






--
Kaohsiung Municipal Nanzih Special School
Itinerant Teacher of the Visually Impaired
黃偉豪  0933637427
 NVDA Certified Expert