Topics

Carattere di sostituzione dell'oggetto


Manolo
 

Ciao, ora, con l'ultima RC, quando siamo in modalità focus, spesso esce fuori questa stringa:

carattere di sostituzione dell'oggetto.

Cosa significa e a che cosa serve?


Manolo


Lisa Cattai
 

Ciao a tutti!


Con l'ultimo aggiornamento ho notato anch'io che esce questa stringa, quando navigo su internet e a volte anche nei messaggi di posta.


Esiste un modo per non farla leggere a nvda?


Lisa

Il 17/07/2020 16:55, Manolo ha scritto:
Ciao, ora, con l'ultima RC, quando siamo in modalità focus, spesso esce fuori questa stringa:

carattere di sostituzione dell'oggetto.

Cosa significa e a che cosa serve?


Manolo


--
Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.
https://www.avast.com/antivirus


biomasp5
 

Salve a tutti,
confermo! Io stesso verifico le medesime situazioni citate da Lisa.
   cordiali saluti a tutti
:::> Pugliese Fabio

Il 30/07/2020 11:36, Lisa Cattai ha scritto:
Ciao a tutti!


Con l'ultimo aggiornamento ho notato anch'io che esce questa stringa, quando navigo su internet e a volte anche nei messaggi di posta.


Esiste un modo per non farla leggere a nvda?


Lisa

Il 17/07/2020 16:55, Manolo ha scritto:
Ciao, ora, con l'ultima RC, quando siamo in modalità focus, spesso esce fuori questa stringa:

carattere di sostituzione dell'oggetto.

Cosa significa e a che cosa serve?


Manolo




ChrisLM
 

ciao.

Il simbolo indicato è una sorta di segnaposto usato in testo dove diversamente l'oggetto non viene riconosciuto.

Dopo la segnalazione di Manolo purtroppo ho capito solo ora il problema.

Occorre sistemare il file symbols.dic per l'italiano, cancellando la riga specifica per questo simbolo.

io suggerirei per le future traduzioni di mantenere il file symbols.dic perfettamente in linea con il symbols.dic originale, per le configurazioni personali ci sono le impostazioni dedicate all'utente. In questo modo si evitano più facilmente errori del genere.

Ho notato anche alcuni piccoli errori di traduzione che andrebbero sistemati, tipo "bullet" in un contesto testuale non è un proiettile.


gracias!





Chris.

Lisa Cattai ha scritto il 30/07/2020 alle 11:36:

Ciao a tutti!


Con l'ultimo aggiornamento ho notato anch'io che esce questa stringa, quando navigo su internet e a volte anche nei messaggi di posta.


Esiste un modo per non farla leggere a nvda?


Lisa

Il 17/07/2020 16:55, Manolo ha scritto:
Ciao, ora, con l'ultima RC, quando siamo in modalità focus, spesso esce fuori questa stringa:

carattere di sostituzione dell'oggetto.

Cosa significa e a che cosa serve?


Manolo




antonio maltagliati
 

ciao cris per favore mi scrivi il percorso dove trovare il file simbol.dic? grazie.

Il 30/07/2020 15.03, ChrisLM ha scritto:
ciao.

Il simbolo indicato è una sorta di segnaposto usato in testo dove diversamente l'oggetto non viene riconosciuto.

Dopo la segnalazione di Manolo purtroppo ho capito solo ora il problema.

Occorre sistemare il file symbols.dic per l'italiano, cancellando la riga specifica per questo simbolo.

io suggerirei per le future traduzioni di mantenere il file symbols.dic perfettamente in linea con il symbols.dic originale, per le configurazioni personali ci sono le impostazioni dedicate all'utente. In questo modo si evitano più facilmente errori del genere.

Ho notato anche alcuni piccoli errori di traduzione che andrebbero sistemati, tipo "bullet" in un contesto testuale non è un proiettile.


gracias!





Chris.

Lisa Cattai ha scritto il 30/07/2020 alle 11:36:
Ciao a tutti!


Con l'ultimo aggiornamento ho notato anch'io che esce questa stringa, quando navigo su internet e a volte anche nei messaggi di posta.


Esiste un modo per non farla leggere a nvda?


Lisa

Il 17/07/2020 16:55, Manolo ha scritto:
Ciao, ora, con l'ultima RC, quando siamo in modalità focus, spesso esce fuori questa stringa:

carattere di sostituzione dell'oggetto.

Cosa significa e a che cosa serve?


Manolo




ChrisLM
 

ciao antonio,

il file è situato nella cartella di installazione di NVDA, solitamente:

"C:\Program Files (x86)\NVDA\locale\it\symbols.dic"


-.

Per disattivare la lettura del carattere in oggetto puoi farlo dalle impostazioni  Pronuncia simboli italiano. Dal campo ricerca scrivi sostituzione, dovrebbe risultare il primo elemento della ricerca.

Una volta trovato, con Tab ti sposti sul livello e lo imposti su "Tutta".

Dai ok,  e da questo momento non ti verrà più letto, a meno ché non leggi per parola o carattere.

ciao!

Chris.

antonio maltagliati via groups.io ha scritto il 30/07/2020 alle 15:52:

ciao cris per favore mi scrivi il percorso dove trovare il file simbol.dic?


antonio maltagliati
 

grazie cris sei sempre gentile.

Il 01/08/2020 10:42, ChrisLM ha scritto:
ciao antonio,

il file è situato nella cartella di installazione di NVDA, solitamente:

"C:\Program Files (x86)\NVDA\locale\it\symbols.dic"


-.

Per disattivare la lettura del carattere in oggetto puoi farlo dalle impostazioni  Pronuncia simboli italiano. Dal campo ricerca scrivi sostituzione, dovrebbe risultare il primo elemento della ricerca.

Una volta trovato, con Tab ti sposti sul livello e lo imposti su "Tutta".

Dai ok,  e da questo momento non ti verrà più letto, a meno ché non leggi per parola o carattere.

ciao!

Chris.

antonio maltagliati via groups.io ha scritto il 30/07/2020 alle 15:52:
ciao cris per favore mi scrivi il percorso dove trovare il file simbol.dic?


Simone Dal Maso
 


accidenti, questa sì è una seccatura. Però un momento, in sostanza andrebbe a sostituire il "vuoto"? Il punto è che il file di simboli è l'unico di cui non mi sono mai piu' di tanto occupato, giacche' lo gestisce da anni Adriano. Sono io stesso a mandargli le stringhe perche' avendolo gestito da sempre, è quello che lo conosce meglio. Bisognerebbe quindi trovare una modalità diversa per compilare il file? Dite che andiamo a togliere tutti i tag Loquendo? Sentiamo anche Adriano che ne pensa


Adriano Barbieri
 

Ciao Chris, Simone e tutti,

Mi scuso per il ritardo, sono tornato solo ieri sera dalle vacanze.


I tag Loquendo sono disattivati dal carattere cancelletto quindi non sono il problema.

Premetto che la prima volta che misi mano ai ssymbols lavorai solo a migliorare le regex sulle punteggiature e i 2 tags di Loquendo.
Poi per un certto periodo di tempo non ci misi più mano.
Quando finalmente mi venne chiesto gentilmente di continuare a lavorarci su, vi trovai molti nuovi simboli aggiunti da terzi, non presenti nel file inglese tra cui "carattere di sostituzione dell'oggetto" e che ovviamente non mi azzardai di modificare o elimiinare.
Inoltre, purtroppo alcuni simboli non sono facili da interpretare correttamente, e in alcuni casi mi sono consultato con Simone, ma proiettile eccetera, confesso che li ho tradotti letteralmente, non li ho mai incontrati, ed ero in dubbio se fossero simboli di puntato o altro, e mi scuso per questo.
Chris, potresti magari fare tu una revisione al file symbols.dic? io dopotutto non sono un traduttore, mi sono solo occupatto della parte regex del file poi una cosa tira l'altra e sinceramente passerei la manutenzione a qualcuno più esperto di me.

Grazie


Saluti

Adriano


Il 30/07/2020 15:03, ChrisLM ha scritto:

ciao.

Il simbolo indicato è una sorta di segnaposto usato in testo dove diversamente l'oggetto non viene riconosciuto.

Dopo la segnalazione di Manolo purtroppo ho capito solo ora il problema.

Occorre sistemare il file symbols.dic per l'italiano, cancellando la riga specifica per questo simbolo.

io suggerirei per le future traduzioni di mantenere il file symbols.dic perfettamente in linea con il symbols.dic originale, per le configurazioni personali ci sono le impostazioni dedicate all'utente. In questo modo si evitano più facilmente errori del genere.

Ho notato anche alcuni piccoli errori di traduzione che andrebbero sistemati, tipo "bullet" in un contesto testuale non è un proiettile.


gracias!





Chris.

Lisa Cattai ha scritto il 30/07/2020 alle 11:36:
Ciao a tutti!


Con l'ultimo aggiornamento ho notato anch'io che esce questa stringa, quando navigo su internet e a volte anche nei messaggi di posta.


Esiste un modo per non farla leggere a nvda?


Lisa

Il 17/07/2020 16:55, Manolo ha scritto:
Ciao, ora, con l'ultima RC, quando siamo in modalità focus, spesso esce fuori questa stringa:

carattere di sostituzione dell'oggetto.

Cosa significa e a che cosa serve?


Manolo









ChrisLM
 

ciao belli vacanzieri.

In realtà io una revisione l'avevo pure fatta, ma in questo turno reef ha spostato le traduzioni sul ramo master dopo molto tempo. Insomma revisavo un symbols.dic precedente!

quello che volevo fare io è portare il symbols.dic in linea con il file originale, in modo da avere una revisione riga per riga più facile.

Non sono tante righe da sistemare, quelle che avanzano poi ora si possono inserire personalmente dalla gestione simboli.

che ne pensate?


Chris.

Adriano Barbieri via groups.io ha scritto il 10/08/2020 alle 11:31:

Chris, potresti magari fare tu una revisione al file symbols.dic? io dopotutto non sono un traduttore, mi sono solo occupatto della parte regex del file poi una cosa tira l'altra e sinceramente passerei la manutenzione a qualcuno più esperto di me.


Lord
 

ChrisLM ha scritto il 11/08/2020 alle 17:51:
quello che volevo fare io è portare il symbols.dic in linea con il file originale, in modo da avere una revisione riga per riga più facile.
Non sono tante righe da sistemare, quelle che avanzano poi ora si possono inserire personalmente dalla gestione simboli.
che ne pensate?
Per me non ci sarebbero problemi, posto che poi se avremo delle righe del nostro alfabeto da poter aggiungere si possa fare.


Simone Dal Maso
 

Ciao Chris,
stavo facendo esattamente la stessa cosa ieri. Se vuoi occupartene tu, per me va benissimo visto che hai anche contribuito aad emoticons, e credo che di simboli in generale te ne intendi piu' di me. Ad ogni buon conto direi che renderlo identico a quello internazionale è una cosa da fare entro la prossima versione.
Hai ragione, non sono molte righe da sistemare, ma occhio perche' da metà in poi sono un po mischiate e abbiamo qualche traduzione stramba, tipo proiettile.
Verso l'inizio invece vanno sistemati dei "some" che devono diventare "all", e dei norep da togliere.
Cmq sentiamoci anche in pvt, allineiamo sto symbols, sempre che non decidano di rivoluzionare tutto aggiungendo quelli di orca, c'era un ticket apposito!

Il 11/08/2020 17:51, ChrisLM ha scritto:
ciao belli vacanzieri.
In realtà io una revisione l'avevo pure fatta, ma in questo turno reef ha spostato le traduzioni sul ramo master dopo molto tempo. Insomma revisavo un symbols.dic precedente!
quello che volevo fare io è portare il symbols.dic in linea con il file originale, in modo da avere una revisione riga per riga più facile.
Non sono tante righe da sistemare, quelle che avanzano poi ora si possono inserire personalmente dalla gestione simboli.
che ne pensate?
Chris.
Adriano Barbieri via groups.io ha scritto il 10/08/2020 alle 11:31:

Chris, potresti magari fare tu una revisione al file symbols.dic? io dopotutto non sono un traduttore, mi sono solo occupatto della parte regex del file poi una cosa tira l'altra e sinceramente passerei la manutenzione a qualcuno più esperto di me.


ChrisLM
 

ciao Simone,

i simbolacci di Orca sono già nella stabile. Uno di questi è proprio il simpatico simbolo in oggetto!

c'è però come dici una discussione in corso, ma il grosso è andato, al massimo aggiustiamo un po' il tiro dopo, se fanno qualche modifica.

Il lavoro di allineare possiamo farlo assieme, anche con adri e chiunque può contribuire. Facciamo così per sincronizzarci:

appena hai finito la tua revisione sul simbols.dic, anche se non apporti modifiche, lo committi su SVN. così capisco da che punto posso iniziare la revisione e modifiche.

Il servizio di traduzione ha un po' di problemini, ma i file del repository tranquillo che a noi ci arriva spedito e senza intoppi.

Così una volta fatto il nostro lavoretto, il symbols.dic è già lì pronto se in caso prendono le traduzioni per inserirle nelle alpha, da dove possono provarlo tutti gli utenti.

ok?

Più che in emoticons, mi sono fatto una cultura sui simboli quando avevamo aggiunto i caratteri provenienti da cldr-emoji-annotation  per eSpeak-ng, prima ancora che curran e compagnia bella decidessero di metterlo in NVDA.

Insomma, questa volta non ci fregano 'sti simboletti!



Chris.

Simone Dal Maso ha scritto il 12/08/2020 alle 12:00:

Ciao Chris,
stavo facendo esattamente la stessa cosa ieri. Se vuoi occupartene tu, per me va benissimo visto che hai anche contribuito aad emoticons, e credo che di simboli in generale te ne intendi piu' di me. Ad ogni buon conto direi che renderlo identico a quello internazionale è una cosa da fare entro la prossima versione.
Hai ragione, non sono molte righe da sistemare, ma occhio perche' da metà in poi sono un po mischiate e abbiamo qualche traduzione stramba, tipo proiettile.
Verso l'inizio invece vanno sistemati  dei "some" che devono diventare "all", e dei norep da togliere.
Cmq sentiamoci anche in pvt, allineiamo sto symbols, sempre che non decidano di rivoluzionare tutto aggiungendo quelli di orca, c'era un ticket apposito!



Il 11/08/2020 17:51, ChrisLM ha scritto:
ciao belli vacanzieri.

In realtà io una revisione l'avevo pure fatta, ma in questo turno reef ha spostato le traduzioni sul ramo master dopo molto tempo. Insomma revisavo un symbols.dic precedente!

quello che volevo fare io è portare il symbols.dic in linea con il file originale, in modo da avere una revisione riga per riga più facile.

Non sono tante righe da sistemare, quelle che avanzano poi ora si possono inserire personalmente dalla gestione simboli.

che ne pensate?


Chris.

Adriano Barbieri via groups.io ha scritto il 10/08/2020 alle 11:31:

Chris, potresti magari fare tu una revisione al file symbols.dic? io dopotutto non sono un traduttore, mi sono solo occupatto della parte regex del file poi una cosa tira l'altra e sinceramente passerei la manutenzione a qualcuno più esperto di me.




Simone Dal Maso
 

Ciao,
ecco, ho committato stamattina.
C'è da fare praticamente la sezione "other charachters"., o other symbols, non ricordo come si chiama.
Dimmi se hai visto il commit!

Il 13/08/2020 10:49, ChrisLM ha scritto:
ciao Simone,
i simbolacci di Orca sono già nella stabile. Uno di questi è proprio il simpatico simbolo in oggetto!
c'è però come dici una discussione in corso, ma il grosso è andato, al massimo aggiustiamo un po' il tiro dopo, se fanno qualche modifica.
Il lavoro di allineare possiamo farlo assieme, anche con adri e chiunque può contribuire. Facciamo così per sincronizzarci:
appena hai finito la tua revisione sul simbols.dic, anche se non apporti modifiche, lo committi su SVN. così capisco da che punto posso iniziare la revisione e modifiche.
Il servizio di traduzione ha un po' di problemini, ma i file del repository tranquillo che a noi ci arriva spedito e senza intoppi.
Così una volta fatto il nostro lavoretto, il symbols.dic è già lì pronto se in caso prendono le traduzioni per inserirle nelle alpha, da dove possono provarlo tutti gli utenti.
ok?
Più che in emoticons, mi sono fatto una cultura sui simboli quando avevamo aggiunto i caratteri provenienti da cldr-emoji-annotation  per eSpeak-ng, prima ancora che curran e compagnia bella decidessero di metterlo in NVDA.
Insomma, questa volta non ci fregano 'sti simboletti!
Chris.
Simone Dal Maso ha scritto il 12/08/2020 alle 12:00:
Ciao Chris,
stavo facendo esattamente la stessa cosa ieri. Se vuoi occupartene tu, per me va benissimo visto che hai anche contribuito aad emoticons, e credo che di simboli in generale te ne intendi piu' di me. Ad ogni buon conto direi che renderlo identico a quello internazionale è una cosa da fare entro la prossima versione.
Hai ragione, non sono molte righe da sistemare, ma occhio perche' da metà in poi sono un po mischiate e abbiamo qualche traduzione stramba, tipo proiettile.
Verso l'inizio invece vanno sistemati  dei "some" che devono diventare "all", e dei norep da togliere.
Cmq sentiamoci anche in pvt, allineiamo sto symbols, sempre che non decidano di rivoluzionare tutto aggiungendo quelli di orca, c'era un ticket apposito!



Il 11/08/2020 17:51, ChrisLM ha scritto:
ciao belli vacanzieri.

In realtà io una revisione l'avevo pure fatta, ma in questo turno reef ha spostato le traduzioni sul ramo master dopo molto tempo. Insomma revisavo un symbols.dic precedente!

quello che volevo fare io è portare il symbols.dic in linea con il file originale, in modo da avere una revisione riga per riga più facile.

Non sono tante righe da sistemare, quelle che avanzano poi ora si possono inserire personalmente dalla gestione simboli.

che ne pensate?


Chris.

Adriano Barbieri via groups.io ha scritto il 10/08/2020 alle 11:31:

Chris, potresti magari fare tu una revisione al file symbols.dic? io dopotutto non sono un traduttore, mi sono solo occupatto della parte regex del file poi una cosa tira l'altra e sinceramente passerei la manutenzione a qualcuno più esperto di me.





ChrisLM
 

¡Perfecto! L'ho beccato davanti a tutti gli altri commit.

Ora gli dò due sberle io, poi avviso quando è pronto per revisionarlo o analizzarlo o per eventuali altre modifiche.

giovedì dovrebbe esser ripescato dalle traduzioni sul ramo master, in teoria si potrà provare sulle alpha dopo quel dì di agosto.

Se non viene ripescato, facciamo una try build tutta nostra per chi ha voglia di provare.


Gracias,


Chris.

Simone Dal Maso ha scritto il 24/08/2020 alle 12:28:

Ciao,
ecco, ho committato stamattina.
C'è da fare praticamente la sezione "other charachters"., o other symbols, non ricordo come si chiama.
Dimmi se hai visto il commit!