Componenti aggiuntivi e loro traduzione.


Fabrizio Marini
 

Ciao a tutti.

La notizia postata da Simone qualche giorno fa circa un nuovo addon che permetterebbe di gestire le live chat di Youtube mi fa sorgere alcune domande da principiante, che vi propongo e per le quali mi scuso in anticipo.

In primo luogo, mi aspettavo che la pagina ufficiale degli addon contenesse quanto meno i riferimenti a tutti gli addon di una certa affidabilità esistenti. Invece scopro che alcuni non sono lì riportati; un altro esempio che io trovo strano è l’addon per Eclipse, realizzato da Alberto Zanella e Alessandro Albano e molto efficace, anch’esso non presente. Potete spiegarmi il perché di queste dinamiche, sempre ammesso che ci sia? J

Volevo poi chiedervi se in qualche modo è possibile localizzare anche questi addon non presenti nelle pagine ufficiali e, nel caso, come si procede.

L’ultima riguarda la pagina “stato traduzioni” del sito degli addon. Mi pare che le tabelle dedicate alle varie localizzazioni non comprendano tutti i file; quella italiana, ad esempio, riporta una cinquantina di addon, mentre solo quelli stabili sono quasi ottanta. Come mai?

A proposito, Simone, hai visto i file tradotti che ti ho inviato? Sono quindici in tutto.  Nella pagina stato traduzioni ho visto che è stato effettuato l’upload delle pagine web tradotte, ma non dei componenti aggiu ntivi, o almeno così mi pare.

Probabilmente in questi giorni proverò a crearmi un account e procedere in autonomia con le traduzioni, sempre se siete d’accordo.

Perdonate la lunghezza, dettata anche dall’entusiasmo.

 

A presto

 

Bizio.

 




Avast logo

Questa e-mail è stata controllata per individuare virus con Avast antivirus.
www.avast.com


Join nvda-it@groups.io to automatically receive all group messages.