Bonjour
à tous, Pourriez-vous
m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ?
Acte
de mariage de Karl Georg KAISER avec Henriette ZIMMERMANN.
« Dans
la marge
KAISER Charles Georges (Karl Georg) et ZIMMERMANN
Henriette
Acte
n°296
Colmar
le 9 décembre 1905
Devant
l’officier d’état civil soussigné, ont comparu ce jour, en vue de leur mariage,
1
Charles Georges (Karl Georg) KAISER menuisier
(Schreiner ?) …
Protestant
luthérien, né le 15 février 1881à Romanswiller canton de Molsheim, domicilié à
Colmar,
Fils
de feu Georges (Georg) KAISER et de son épouse Salomé (Salomea) née ZÄRCHER,
domiciliés à Romanswiller,
2
Henriette ZIMMERMANN, servante (Dienstmagd), …
Protestante
luthérienne, née le 8 octobre 1885 à Montigny-lès-Metz, Lorraine, domiciliée à
Romanswiller,
Fille
de Christian ZIMMERMANN, journalier, domicilié à Romanswiller et de sa défunte
épouse Sophie (Sophia) née VONDACH, domiciliés à Romanswiller.
Témoins
3
Charles (Karl) WOLF maître menuisier (Schreinermeister), 42 ans, domicilié à
Colmar, …
4
Henri (Heinrich) PETER menuisier, 23 ans, domicilié à Colmar, …
L’officier
d’état civil a demandé aux fiancés, individuellement et l’un après l’autre,
s’ils voulaient s’unir l’un à l’autre.
Les
fiancés ont répondu par l’affirmative et l’officier d’état civil a alors
déclaré qu’en vertu du code civil ils étaient désormais légitimement unis par
le mariage.
Le
menuisier KAISER a déclaré qu’il reconnaissait pour sien l’enfant Emma
Henriette, née de son épouse le 14 mars 1905 inscrit sous le n° 7 du registre
des naissances de la commune de Romanswiller.
Lu,
approuvé et signé
Signatures
des mariés, des deux témoins et de l’officier d’état civil remplaçant A
SCHEURER »
Je
vous remercie de votre aide. Bien
cordialement.
Gérard
|
|
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, Une sale écriture, peu lisible... mais à deux on devrait y arriver... Voir ci-dessous. Amicalement. Albert
toggle quoted message
Show quoted text
envoyé : 18 novembre 2022 à 18:11 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : CGWalsace <cgw-alsace@groups.io> objet : [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonjour à tous, Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ?
Acte de mariage de Karl Georg KAISER avec Henriette ZIMMERMANN.
« Dans la marge KAISER Charles Georges (Karl Georg) et ZIMMERMANN Henriette Acte n°296 (ou 290 ?) Colmar le 9 décembre 1905 Devant l’officier d’état civil soussigné, ont comparu ce jour, en vue de leur mariage, 1 Charles Georges (Karl Georg) KAISER menuisier (Schreiner), protestant luthérien, né le 15 février 1881à Romanswiller, canton de Molsheim, (67), domicilié à Colmar, fils de Georges (Georg) KAISER et de son épouse, Salomé (Salomea) née ZÄRCHER/HÄRCHER (Ä = AE), domiciliés à Romanswiller, 2 Henriette ZIMMERMANN, servante (Dienstmagd), protestante luthérienne, née le 8 octobre 1885 à Montigny-lès-Metz, Lorraine, domiciliée à Romanswiller, fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN, journalier (Tagner), domicilié à Romanswiller, et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en dernier à Romanswiller. Témoins : 3 Charles (Karl) WOLFF maître cordonnier (Schuhmachermeister), 42 ans, domicilié à Colmar, 5 rue Weinemer (Weinemergasse) (coup de bol, c'est un nom propre...), 4 Henri (Heinrich) PETER, menuisier, 23 ans, domicilié à Colmar, 5 rue du vieux château(?)/ vieille rue du château(?) (Alte Schlossgasse(?)) (n'existe pas/plus...) L’officier d’état civil a demandé aux fiancés, individuellement et l’un après l’autre, s’ils voulaient s’unir l’un à l’autre. Les fiancés ont répondu par l’affirmative et l’officier d’état civil a alors déclaré qu’en vertu du code civil ils étaient désormais légitimement unis par le mariage. Le menuisier KAISER a déclaré qu’il reconnaissait pour sien l’enfant Emma Henriette, née de son épouse le 14 mars 1905, inscrit sous le n° 7 du registre des naissances de la commune de Romanswiller. Lu, approuvé et signé Signatures des mariés, des deux témoins et de l’officier d’état civil remplaçant A SCHEURER »
Je vous remercie de votre aide. Bien cordialement.
Gérard
|
|
Bonjour Albert, bonjour à tous,
Je te remercie beaucoup pour ton
aide.
Voilà un acte pour lequel j’ai
beaucoup cherché à cause de son écriture, notamment les lieux.
J’ai fait appel à tout ce que tu m’as
appris et cela m’a pris beaucoup de temps.
Je suis sûr qu’avec une meilleure
lisibilité, j’aurais pu trouver les adresses et ne pas me tromper sur « Schuhmachermeister »
(on voyait bien pourtant que c’était différent de « Schreiner » ;
manque de vigilance !)
C’était comme un défi et ça m’a
bien plu.
Trois remarques juste pour savoir :
- J’ai écrit fils de « feu »
Georges parce qu’il m’a semblé lire « weiland » avant le prénom.
- fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN : Est-ce parce que « Chrétien »
est plus répandu que « Christian » ?
- et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en
dernier à Romanswiller.
Comme il n’y avait pas écrit « zuletzt »,
j’ai pensé que cela voulait dire que tous les deux habitaient à Romanswiller
avant le décès de l’épouse.
Amitiés
Gérard
Le samedi 19 novembre 2022 à 03:34:17 UTC+1, Albert KLEIN <albert.klein@...> a écrit :
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, Une sale écriture, peu lisible... mais à deux on devrait y arriver... Voir ci-dessous. Amicalement. Albert
toggle quoted message
Show quoted text
envoyé : 18 novembre 2022 à 18:11 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : CGWalsace <cgw-alsace@groups.io> objet : [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonjour à tous, Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ?
Acte de mariage de Karl Georg KAISER avec Henriette ZIMMERMANN.
« Dans la marge KAISER Charles Georges (Karl Georg) et ZIMMERMANN Henriette Acte n°296 (ou 290 ?) Colmar le 9 décembre 1905 Devant l’officier d’état civil soussigné, ont comparu ce jour, en vue de leur mariage, 1 Charles Georges (Karl Georg) KAISER menuisier (Schreiner), protestant luthérien, né le 15 février 1881à Romanswiller, canton de Molsheim, (67), domicilié à Colmar, fils de Georges (Georg) KAISER et de son épouse, Salomé (Salomea) née ZÄRCHER/HÄRCHER (Ä = AE), domiciliés à Romanswiller, 2 Henriette ZIMMERMANN, servante (Dienstmagd), protestante luthérienne, née le 8 octobre 1885 à Montigny-lès-Metz, Lorraine, domiciliée à Romanswiller, fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN, journalier (Tagner), domicilié à Romanswiller, et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en dernier à Romanswiller. Témoins : 3 Charles (Karl) WOLFF maître cordonnier (Schuhmachermeister), 42 ans, domicilié à Colmar, 5 rue Weinemer (Weinemergasse) (coup de bol, c'est un nom propre...), 4 Henri (Heinrich) PETER, menuisier, 23 ans, domicilié à Colmar, 5 rue du vieux château(?)/ vieille rue du château(?) (Alte Schlossgasse(?)) (n'existe pas/plus...) L’officier d’état civil a demandé aux fiancés, individuellement et l’un après l’autre, s’ils voulaient s’unir l’un à l’autre. Les fiancés ont répondu par l’affirmative et l’officier d’état civil a alors déclaré qu’en vertu du code civil ils étaient désormais légitimement unis par le mariage. Le menuisier KAISER a déclaré qu’il reconnaissait pour sien l’enfant Emma Henriette, née de son épouse le 14 mars 1905, inscrit sous le n° 7 du registre des naissances de la commune de Romanswiller. Lu, approuvé et signé Signatures des mariés, des deux témoins et de l’officier d’état civil remplaçant A SCHEURER »
Je vous remercie de votre aide. Bien cordialement.
Gérard
|
|
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, C'est un acte quasiment illisible; on peut améliorer un peu en ajoutant du contraste et en diminuant la luminosité... mais on ne peut pas changer l'écriture... 😊 J'ai été époustouflé que tu aies réussi à déchiffrer "Romansweiler" dans le 67, loin de Colmar, de même que "Montigny-lès-Metz. Schuhmacher est plus long que Schreiner et on y voit 3 "h" (dont le 2e n'est pas toujours écrit). Avant Georges (Georg) on lit "Sohn des Müllers" (fs du meunier) (je viens de voir que j'ai oublié d'insérer ce métier après le nom du père...). Pour moi, Christian, Christmann et Christen sont des prénoms allds qui sont écrits "Chrétien" dans les actes fçais du 19e siècle; il me semble, mais je n'en ai pas fait une étude approfondie, qu'il n'y a qu'au 20e s que des prénoms allds sont utilisés couramment en tant que prénoms fçais (prononcés à la fçaise); en même temps, évidemment, certains prénoms alsaciens sont utilisés comme tels par les dialectophones... Le père de l'épse est dit dom. à Romanswiller; feue son épse est dite dom. en dernier (zuletzt wohnhaft) à Romansw. Amicalement. Albert
toggle quoted message
Show quoted text
envoyé : 19 novembre 2022 à 15:29 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : "cgw-alsace@groups.io" <cgw-alsace@groups.io> objet : Re: [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonjour Albert, bonjour à tous, Je te remercie beaucoup pour ton aide. Voilà un acte pour lequel j’ai beaucoup cherché à cause de son écriture, notamment les lieux. J’ai fait appel à tout ce que tu m’as appris et cela m’a pris beaucoup de temps. Je suis sûr qu’avec une meilleure lisibilité, j’aurais pu trouver les adresses et ne pas me tromper sur « Schuhmachermeister » (on voyait bien pourtant que c’était différent de « Schreiner » ; manque de vigilance !) C’était comme un défi et ça m’a bien plu. Trois remarques juste pour savoir : - J’ai écrit fils de « feu » Georges parce qu’il m’a semblé lire « weiland » avant le prénom. - fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN : Est-ce parce que « Chrétien » est plus répandu que « Christian » ? - et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en dernier à Romanswiller. Comme il n’y avait pas écrit « zuletzt », j’ai pensé que cela voulait dire que tous les deux habitaient à Romanswiller avant le décès de l’épouse. Amitiés Gérard
Le samedi 19 novembre 2022 à 03:34:17 UTC+1, Albert KLEIN <albert.klein@...> a écrit :
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, Une sale écriture, peu lisible... mais à deux on devrait y arriver... Voir ci-dessous. Amicalement. Albert envoyé : 18 novembre 2022 à 18:11 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : CGWalsace <cgw-alsace@groups.io> objet : [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonjour à tous, Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ?
Acte de mariage de Karl Georg KAISER avec Henriette ZIMMERMANN.
« Dans la marge KAISER Charles Georges (Karl Georg) et ZIMMERMANN Henriette Acte n°296 (ou 290 ?) Colmar le 9 décembre 1905 Devant l’officier d’état civil soussigné, ont comparu ce jour, en vue de leur mariage, 1 Charles Georges (Karl Georg) KAISER menuisier (Schreiner), protestant luthérien, né le 15 février 1881à Romanswiller, canton de Molsheim, (67), domicilié à Colmar, fils de Georges (Georg) KAISER et de son épouse, Salomé (Salomea) née ZÄRCHER/HÄRCHER (Ä = AE), domiciliés à Romanswiller, 2 Henriette ZIMMERMANN, servante (Dienstmagd), protestante luthérienne, née le 8 octobre 1885 à Montigny-lès-Metz, Lorraine, domiciliée à Romanswiller, fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN, journalier (Tagner), domicilié à Romanswiller, et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en dernier à Romanswiller. Témoins : 3 Charles (Karl) WOLFF maître cordonnier (Schuhmachermeister), 42 ans, domicilié à Colmar, 5 rue Weinemer (Weinemergasse) (coup de bol, c'est un nom propre...), 4 Henri (Heinrich) PETER, menuisier, 23 ans, domicilié à Colmar, 5 rue du vieux château(?)/ vieille rue du château(?) (Alte Schlossgasse(?)) (n'existe pas/plus...) L’officier d’état civil a demandé aux fiancés, individuellement et l’un après l’autre, s’ils voulaient s’unir l’un à l’autre. Les fiancés ont répondu par l’affirmative et l’officier d’état civil a alors déclaré qu’en vertu du code civil ils étaient désormais légitimement unis par le mariage. Le menuisier KAISER a déclaré qu’il reconnaissait pour sien l’enfant Emma Henriette, née de son épouse le 14 mars 1905, inscrit sous le n° 7 du registre des naissances de la commune de Romanswiller. Lu, approuvé et signé Signatures des mariés, des deux témoins et de l’officier d’état civil remplaçant A SCHEURER »
Je vous remercie de votre aide. Bien cordialement.
Gérard
|
|
Bonsoir Albert, bonsoir à tous, Merci beaucoup pour ces
explications. Jaime savoir le pourquoi des choses.
Maintenant que tu le dis, je lis
bien « Müllers ».
De même, je vois maintenant
« zuletz » et, en plus c’est très lisible !
Pour les prénoms, je note tes
explications pour y repenser en cas de besoin.
Pour les communes, j’ai vu que ça
se terminait par « Ro…weiler » (au début de l’acte, pas très lisible
mais mieux écrit après). Rien ne correspondait dans la liste des communes du
Haut-Rhin. J’ai donc cherché dans celles du Bas-Rhin. Comme l’arrondissement
était Molsheim, ça correspondait à ce qui était écrit. Pour Montigny, comme il était
écrit « Lothringen », j’ai cherché en Moselle. Dans la liste,
Montigny-lès-Metz m’a permis de lire le nom de la commune en entier sur l’acte.
J’ai eu de la chance !
Pour finir, un petit retour de
cette traduction :
Bonjour
Un grand merci à Gérard et à Monsieur Albert Klein pour la traduction
de l’acte de mariage qui va enfin me permettre d’avancer dans mes recherches
concernant ma branche paternelle. Et merci pour la rapidité de la réponse
Patrick Bachmann
Bonne soirée. Bien amicalement
Gérard
Le samedi 19 novembre 2022 à 19:58:37 UTC+1, Albert KLEIN <albert.klein@...> a écrit :
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, C'est un acte quasiment illisible; on peut améliorer un peu en ajoutant du contraste et en diminuant la luminosité... mais on ne peut pas changer l'écriture... 😊 J'ai été époustouflé que tu aies réussi à déchiffrer "Romansweiler" dans le 67, loin de Colmar, de même que "Montigny-lès-Metz. Schuhmacher est plus long que Schreiner et on y voit 3 "h" (dont le 2e n'est pas toujours écrit). Avant Georges (Georg) on lit "Sohn des Müllers" (fs du meunier) (je viens de voir que j'ai oublié d'insérer ce métier après le nom du père...). Pour moi, Christian, Christmann et Christen sont des prénoms allds qui sont écrits "Chrétien" dans les actes fçais du 19e siècle; il me semble, mais je n'en ai pas fait une étude approfondie, qu'il n'y a qu'au 20e s que des prénoms allds sont utilisés couramment en tant que prénoms fçais (prononcés à la fçaise); en même temps, évidemment, certains prénoms alsaciens sont utilisés comme tels par les dialectophones... Le père de l'épse est dit dom. à Romanswiller; feue son épse est dite dom. en dernier (zuletzt wohnhaft) à Romansw. Amicalement. Albert
toggle quoted message
Show quoted text
envoyé : 19 novembre 2022 à 15:29 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : "cgw-alsace@groups.io" <cgw-alsace@groups.io> objet : Re: [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonjour Albert, bonjour à tous, Je te remercie beaucoup pour ton aide. Voilà un acte pour lequel j’ai beaucoup cherché à cause de son écriture, notamment les lieux. J’ai fait appel à tout ce que tu m’as appris et cela m’a pris beaucoup de temps. Je suis sûr qu’avec une meilleure lisibilité, j’aurais pu trouver les adresses et ne pas me tromper sur « Schuhmachermeister » (on voyait bien pourtant que c’était différent de « Schreiner » ; manque de vigilance !) C’était comme un défi et ça m’a bien plu. Trois remarques juste pour savoir : - J’ai écrit fils de « feu » Georges parce qu’il m’a semblé lire « weiland » avant le prénom. - fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN : Est-ce parce que « Chrétien » est plus répandu que « Christian » ? - et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en dernier à Romanswiller. Comme il n’y avait pas écrit « zuletzt », j’ai pensé que cela voulait dire que tous les deux habitaient à Romanswiller avant le décès de l’épouse. Amitiés Gérard
Le samedi 19 novembre 2022 à 03:34:17 UTC+1, Albert KLEIN <albert.klein@...> a écrit :
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, Une sale écriture, peu lisible... mais à deux on devrait y arriver... Voir ci-dessous. Amicalement. Albert envoyé : 18 novembre 2022 à 18:11 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : CGWalsace <cgw-alsace@groups.io> objet : [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonjour à tous, Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ?
Acte de mariage de Karl Georg KAISER avec Henriette ZIMMERMANN.
« Dans la marge KAISER Charles Georges (Karl Georg) et ZIMMERMANN Henriette Acte n°296 (ou 290 ?) Colmar le 9 décembre 1905 Devant l’officier d’état civil soussigné, ont comparu ce jour, en vue de leur mariage, 1 Charles Georges (Karl Georg) KAISER menuisier (Schreiner), protestant luthérien, né le 15 février 1881à Romanswiller, canton de Molsheim, (67), domicilié à Colmar, fils de Georges (Georg) KAISER et de son épouse, Salomé (Salomea) née ZÄRCHER/HÄRCHER (Ä = AE), domiciliés à Romanswiller, 2 Henriette ZIMMERMANN, servante (Dienstmagd), protestante luthérienne, née le 8 octobre 1885 à Montigny-lès-Metz, Lorraine, domiciliée à Romanswiller, fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN, journalier (Tagner), domicilié à Romanswiller, et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en dernier à Romanswiller. Témoins : 3 Charles (Karl) WOLFF maître cordonnier (Schuhmachermeister), 42 ans, domicilié à Colmar, 5 rue Weinemer (Weinemergasse) (coup de bol, c'est un nom propre...), 4 Henri (Heinrich) PETER, menuisier, 23 ans, domicilié à Colmar, 5 rue du vieux château(?)/ vieille rue du château(?) (Alte Schlossgasse(?)) (n'existe pas/plus...) L’officier d’état civil a demandé aux fiancés, individuellement et l’un après l’autre, s’ils voulaient s’unir l’un à l’autre. Les fiancés ont répondu par l’affirmative et l’officier d’état civil a alors déclaré qu’en vertu du code civil ils étaient désormais légitimement unis par le mariage. Le menuisier KAISER a déclaré qu’il reconnaissait pour sien l’enfant Emma Henriette, née de son épouse le 14 mars 1905, inscrit sous le n° 7 du registre des naissances de la commune de Romanswiller. Lu, approuvé et signé Signatures des mariés, des deux témoins et de l’officier d’état civil remplaçant A SCHEURER »
Je vous remercie de votre aide. Bien cordialement.
Gérard
|
|
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, En tout cas, rien d'évident. Merci pour le retour. Pourrais-tu dire sur le fil d'Ariane que mon prénom suffit; je me passe sans pb du monsieur et du patronyme. 😊 Amicalement. Albert
toggle quoted message
Show quoted text
envoyé : 20 novembre 2022 à 17:50 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : "cgw-alsace@groups.io" <cgw-alsace@groups.io> objet : Re: [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonsoir Albert, bonsoir à tous, Merci beaucoup pour ces explications. Jaime savoir le pourquoi des choses. Maintenant que tu le dis, je lis bien « Müllers ». De même, je vois maintenant « zuletz » et, en plus c’est très lisible ! Pour les prénoms, je note tes explications pour y repenser en cas de besoin. Pour les communes, j’ai vu que ça se terminait par « Ro…weiler » (au début de l’acte, pas très lisible mais mieux écrit après). Rien ne correspondait dans la liste des communes du Haut-Rhin. J’ai donc cherché dans celles du Bas-Rhin. Comme l’arrondissement était Molsheim, ça correspondait à ce qui était écrit. Pour Montigny, comme il était écrit « Lothringen », j’ai cherché en Moselle. Dans la liste, Montigny-lès-Metz m’a permis de lire le nom de la commune en entier sur l’acte. J’ai eu de la chance !
Pour finir, un petit retour de cette traduction :
Bonjour
Un grand merci à Gérard et à Monsieur Albert Klein pour la traduction de l’acte de mariage qui va enfin me permettre d’avancer dans mes recherches concernant ma branche paternelle. Et merci pour la rapidité de la réponse
Patrick Bachmann
Bonne soirée. Bien amicalement
Gérard
Le samedi 19 novembre 2022 à 19:58:37 UTC+1, Albert KLEIN <albert.klein@...> a écrit :
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, C'est un acte quasiment illisible; on peut améliorer un peu en ajoutant du contraste et en diminuant la luminosité... mais on ne peut pas changer l'écriture... 😊 J'ai été époustouflé que tu aies réussi à déchiffrer "Romansweiler" dans le 67, loin de Colmar, de même que "Montigny-lès-Metz. Schuhmacher est plus long que Schreiner et on y voit 3 "h" (dont le 2e n'est pas toujours écrit). Avant Georges (Georg) on lit "Sohn des Müllers" (fs du meunier) (je viens de voir que j'ai oublié d'insérer ce métier après le nom du père...). Pour moi, Christian, Christmann et Christen sont des prénoms allds qui sont écrits "Chrétien" dans les actes fçais du 19e siècle; il me semble, mais je n'en ai pas fait une étude approfondie, qu'il n'y a qu'au 20e s que des prénoms allds sont utilisés couramment en tant que prénoms fçais (prononcés à la fçaise); en même temps, évidemment, certains prénoms alsaciens sont utilisés comme tels par les dialectophones... Le père de l'épse est dit dom. à Romanswiller; feue son épse est dite dom. en dernier (zuletzt wohnhaft) à Romansw. Amicalement. Albert envoyé : 19 novembre 2022 à 15:29 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : "cgw-alsace@groups.io" <cgw-alsace@groups.io> objet : Re: [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonjour Albert, bonjour à tous, Je te remercie beaucoup pour ton aide. Voilà un acte pour lequel j’ai beaucoup cherché à cause de son écriture, notamment les lieux. J’ai fait appel à tout ce que tu m’as appris et cela m’a pris beaucoup de temps. Je suis sûr qu’avec une meilleure lisibilité, j’aurais pu trouver les adresses et ne pas me tromper sur « Schuhmachermeister » (on voyait bien pourtant que c’était différent de « Schreiner » ; manque de vigilance !) C’était comme un défi et ça m’a bien plu. Trois remarques juste pour savoir : - J’ai écrit fils de « feu » Georges parce qu’il m’a semblé lire « weiland » avant le prénom. - fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN : Est-ce parce que « Chrétien » est plus répandu que « Christian » ? - et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en dernier à Romanswiller. Comme il n’y avait pas écrit « zuletzt », j’ai pensé que cela voulait dire que tous les deux habitaient à Romanswiller avant le décès de l’épouse. Amitiés Gérard
Le samedi 19 novembre 2022 à 03:34:17 UTC+1, Albert KLEIN <albert.klein@...> a écrit :
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous, Une sale écriture, peu lisible... mais à deux on devrait y arriver... Voir ci-dessous. Amicalement. Albert envoyé : 18 novembre 2022 à 18:11 de : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...> à : CGWalsace <cgw-alsace@groups.io> objet : [cgw-Alsace] #allemand#68-Haut-Rhin KAISER Karl Georg x ZIMMERMANN Henriette en 1905 à [Colmar (Haut-Rhin)]
Bonjour à tous, Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ?
Acte de mariage de Karl Georg KAISER avec Henriette ZIMMERMANN.
« Dans la marge KAISER Charles Georges (Karl Georg) et ZIMMERMANN Henriette Acte n°296 (ou 290 ?) Colmar le 9 décembre 1905 Devant l’officier d’état civil soussigné, ont comparu ce jour, en vue de leur mariage, 1 Charles Georges (Karl Georg) KAISER menuisier (Schreiner), protestant luthérien, né le 15 février 1881à Romanswiller, canton de Molsheim, (67), domicilié à Colmar, fils de Georges (Georg) KAISER et de son épouse, Salomé (Salomea) née ZÄRCHER/HÄRCHER (Ä = AE), domiciliés à Romanswiller, 2 Henriette ZIMMERMANN, servante (Dienstmagd), protestante luthérienne, née le 8 octobre 1885 à Montigny-lès-Metz, Lorraine, domiciliée à Romanswiller, fille de Chrétien (Christian) ZIMMERMANN, journalier (Tagner), domicilié à Romanswiller, et de sa défunte épouse, Sophie (Sophie) née VONDACH, domiciliée en dernier à Romanswiller. Témoins : 3 Charles (Karl) WOLFF maître cordonnier (Schuhmachermeister), 42 ans, domicilié à Colmar, 5 rue Weinemer (Weinemergasse) (coup de bol, c'est un nom propre...), 4 Henri (Heinrich) PETER, menuisier, 23 ans, domicilié à Colmar, 5 rue du vieux château(?)/ vieille rue du château(?) (Alte Schlossgasse(?)) (n'existe pas/plus...) L’officier d’état civil a demandé aux fiancés, individuellement et l’un après l’autre, s’ils voulaient s’unir l’un à l’autre. Les fiancés ont répondu par l’affirmative et l’officier d’état civil a alors déclaré qu’en vertu du code civil ils étaient désormais légitimement unis par le mariage. Le menuisier KAISER a déclaré qu’il reconnaissait pour sien l’enfant Emma Henriette, née de son épouse le 14 mars 1905, inscrit sous le n° 7 du registre des naissances de la commune de Romanswiller. Lu, approuvé et signé Signatures des mariés, des deux témoins et de l’officier d’état civil remplaçant A SCHEURER »
Je vous remercie de votre aide. Bien cordialement.
Gérard
|
|