aide à la lecture + SCHOCH Leonhard 04.11.1734 Gerstheim (67)
Gérard BATISSE
Bonjour à tous, Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ? Décès de SCHOCH Lienhardt, le 04/11/1734 à Gerstheim (67) GERSTHEIM, 1594/1735, 3E 153/9, F° 383/385. http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C154-P2-R41874#visio/page:ETAT-CIVIL-C154-P2-R41874-579094 page 383/385 Acte n° 176 Jeudi le 4 novembre est décédé Léonard (Leonhard) SCHOCH … Et
fut enterré le samedi suivant … 70 ans environ... Je ne comprends pas toutes ces abréviations. Je vous remercie de votre aide. Bien cordialement. Gérard |
|
Re: |EPFIG-67] S MANDRY Hélène - 1729 - traduction acte en latin
Luc Lingelser
Bonjour Albert et tous Merci pour cette traduction. Pour le lien, je vien de faire plusieurs essais et effectivement quand je clique le lien dans le message envoyés il ne fonctionne pas bien qu'il l'adresse soit correcte. J'ai supprimé la mise ne forme (Gras et souligné) et la le lien fonctionne. Pour mes prochaines demande je serais attentif au format du lien avant de l'envoyé. Encore désolé pour ce problème. Amicalement Luc
Le 10/04/2021 à 19:38, Albert KLEIN a
écrit :
|
|
Re: |EPFIG-67] S MANDRY Hélène - 1729 - traduction acte en latin
Albert KLEIN
Re bonsoir à tous, - Le 1.6.1729 est dcd Hélène (Helena) MAND(e)RI(n), fa de Jacques (Jacob) MANDRI, bg d'Epfig, et de Marie (Maria) UHL(in), son épse légit., domiciliés dans cette paroisse; et é été ent. à Ep. au cimet. de l'égl. paroissiale (pas d'indication de jour, donc probablement le même). Tém.: Jean Jacques (Joannes Jacobus) KLEIBER et Mathieu (Mathias) FALLER; bgs du lieu qui ont signé avec le curé J. HEITZ. Le lien est en caractères italiques; peut-être y en a-t-il un qui ne doit pas l'être; dans mon copier/coller tout a été rétabli en caratères ordinaires... ?? Amicalement. Albert
> Message du 10/04/21 18:52 |
|
Re: |EPFIG] MANDRY Hélène traduction acte en latin
Albert KLEIN
Re bonsoir Luc, Pascal et tous, J'ai fait un copier/coller du lieu (plutôt que de juste cliquer dessus) et là il est sagement allé sur la vue 114/140 (dans un autre registre...). J'espère que c'est la bonne vue. Amicalement. Albert
> Message du 10/04/21 18:52 |
|
Re: |EPFIG] MANDRY Hélène traduction acte en latin
Albert KLEIN
Bonsoir Luc et Pascal, bonsoir à tous, J'ai a nouveau le même problème mais cette fois, le lien est entièrement souligné et il ne semble pas y avoir de blancs. J'arrive comme avant sur la page "notive" du lieu et le registre est indiqué; puis à force de manipulations j'arrive sur la visionneuse à la pg 1/153. Amicalement. Albert
> Message du 10/04/21 18:52 |
|
|EPFIG] MANDRY Hélène traduction acte en latin
Luc Lingelser
Bonjour à toutes et tous Besoin
d'aide pour traduction de l'acte de décès de MANDRY Hélène 2eme acte page droite : http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C125-P3-R40359#visio/page:ETAT-CIVIL-C125-P3-R40359-431178 Par avance merci Cordialement Lingelser
Luc |
|
Re: |EPFIG-67] S MANDRI Joseph - 1751 - traduction acte en latin
Luc Lingelser
Bonsoir Albert et tous Désolé pour cette erreur de copier/coller, merci Pascal d'avoir redonné le bon lien. Amicalement Luc Le 10/04/2021 à 16:52, Albert KLEIN a
écrit :
|
|
Re: |EPFIG-67] S MANDRI Joseph - 1751 - traduction acte en latin
Albert KLEIN
Bonjour Pascal, luc et tous, Merci, Pascal, ça a bien fonctionné. J'avais vu que tout ne venait pas at j'ai réuni le tout, mais peut-être en laissant un blanc... en tout cas, je n'arrivais que jusqu'à la page 1 du bon registre... C'est reparti... :)) Le 6.10.1751 est dcd Joseph (Josephus), fs de François (Franciscus) Joseph MANDRI, habitant (incola), et de Marie Eve (Maria Eva) SCHNEIDER(in), épx, un enfant d'env. 3 heures, qui a été ent. le jr suivant au cimet. de l'égl. du lieu. Tém.: Jean (Joannes) MANDRI, habitant; Jean Georges (Georgius) KLEIBER, (probablement) sacristain (sacrista); Mathieu (Mathias) STOCKER (signe Mathiß (= Mathis(s)) STOCKHER), maçon (murarius); bgs du lieu qui ont tous signé (dit le curé)... ...mais Jean MANDRI a fait sa marque; KLEIBER signe Georges Ignace; et un Antoine (Anthoni) SPITZ (pas nommé) signe aussi. Amicalement. Albert
> Message du 10/04/21 16:24 |
|
Re: |EPFIG] MANDRY Joseph traduction acte en latin
Pascal SCHNELZAUER
Albert, si tu regardes bien la "troche" du lien tu verras qu'a la
fin ça se termine par C125-P et il manque 3-R40360-431552 Il faudrait faire une sélection de TOUTE la ligne et la copier dans ton navigateur 😉 Voilà le lien entier et en réduit sur tinyurl
Cordialement
Pascal SCHNELZAUER http://gw.geneanet.org/tam15850 Le 10/04/2021 à 15:42, Albert KLEIN a
écrit :
|
|
Re: |EPFIG] MANDRY Joseph traduction acte en latin
Albert KLEIN
Bonjour Luc, bonjour à tous, Le lien ne fonctionne pas et comme je n'ai ni date ni n° de vue, je n'y arrive pas. Amicalement. Albert
> Message du 10/04/21 12:50 |
|
|EPFIG] MANDRY Joseph traduction acte en latin
Luc Lingelser
Bonjour à toutes et tous Besoin
d'aide pour traduction de l'acte de décès de MANDRY Joseph 2acte page droite : http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C125-P3-R40360#visio/page:ETAT-CIVIL-C125-P3-R40360-431552 Par avance merci Cordialement Lingelser
Luc |
|
Re: aide à la lecture ° SCHOCH Lienhardt 1665 Gerstheim (67)
Gérard BATISSE
Bonjour Albert, bonjour à tous, Je te remercie pour ton aide. Il s’agissait d’une nouvelle traduction pour Aimé qui, depuis que Michel Ittel lui a communiqué ses relevés (Je le remercie encore), a trouvé beaucoup d’actes et donc, a beaucoup de demandes de traduction à faire. D’ailleurs, voici ses remerciements pour le dernier acte SCHOCH Lienhardt X BRISACH Anna Barbara : « Gérard, Albert, Merci pour votre traduction. Sans vous ....... Aimé » Bien amicalement Gérard
Le vendredi 9 avril 2021 à 16:08:48 UTC+2, Albert KLEIN <albert.klein@...> a écrit :
Bonjour Gérard, bonjour à tous, Cet acte (le 1er de 1665) n'a pas de date, mais c'est forcément avant les deux actes qui suivent et qui sont datés du 4.7. Ok pour le début. Suivent les parr./marr.: Léonard (Linha(rdt)) (fin dans le pli) HENCK (gendre (Tochtermann) de DEBS); Jean (Johannes) ROESCH; et (und, ds le pli) Marie (Maria) HENCK(in), fa de Laurent (Lorentz) SOHN(?). Amicalement. Albert
> Message du 09/04/21 15:37 |
|
Re: aide à la lecture ° SCHOCH Lienhardt 1665 Gerstheim (67)
Albert KLEIN
Bonjour Gérard, bonjour à tous, Cet acte (le 1er de 1665) n'a pas de date, mais c'est forcément avant les deux actes qui suivent et qui sont datés du 4.7. Ok pour le début. Suivent les parr./marr.: Léonard (Linha(rdt)) (fin dans le pli) HENCK (gendre (Tochtermann) de DEBS); Jean (Johannes) ROESCH; et (und, ds le pli) Marie (Maria) HENCK(in), fa de Laurent (Lorentz) SOHN(?). Amicalement. Albert
> Message du 09/04/21 15:37 |
|
Re: Aide lecture et traduction mariage Bautz Lorentz Crastatt 1716
Albert KLEIN
Re bonjour François et tous, Le pays de Bade (nord (Karlsruhe) et sud (Freiburg)) est en ligne, mais seulement de 1810 à 1870. Sinon il y a Archion.de (un site payant); Bötzingen y est sous "Baden : Landeskirchliches Archiv Karlsruhe" (pas sûr que les dates correspondent). Amicalement. Albert
> Message du 09/04/21 14:29 |
|
aide à la lecture ° SCHOCH Lienhardt 1665 Gerstheim (67)
Gérard BATISSE
Bonjour à tous, Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ? Naissance de SCHOCH Lienhardt le 7/06/1665 à Gerstheim. http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C154-P2-R41874#visio/page:ETAT-CIVIL-C154-P2-R41874-578778 page 68/385 : Père Henri (Heinrich) SCHOCH, mère Anna Catharina (Anne Catherine) Enfant Linhardt … Je pense que la suite nomme les parrain et marraine. Je vous remercie de votre aide. Bien cordialement. Gérard |
|
Re: Aide lecture et traduction mariage Bautz Lorentz Crastatt 1716
Francois GROH
Bonjour Albert, bonjour à tous,
Il me semble aussi que si cela avait été Bötzingen, le curé n’aurait pas employé cette périphrase .
Savez-vous si les archives paroissiales de Bötzingen sont accessibles en ligne ; cela me permettrait peut être de confirmer/infirmer cette piste.
Merci et bon après-midi à chacun
FG De : cgw-alsace@groups.io <cgw-alsace@groups.io> De la part de Albert KLEIN
Bonjour François, bonjour à tous, En effet, le début du nom de lieu pourrait être "Boe-" tout autant que "Bol-". Mais Bötzingen est dans le Pays de Bade alors que le (la forêt du) Harz s'étend sur 3 régions : Basse-saxe, Saxe-Anhalt et Thuringe... Amicalement. Albert
|
|
Re: Aide lecture et traduction mariage Bautz Lorentz Crastatt 1716
Albert KLEIN
Bonjour François, bonjour à tous, En effet, le début du nom de lieu pourrait être "Boe-" tout autant que "Bol-". Mais Bötzingen est dans le Pays de Bade alors que le (la forêt du) Harz s'étend sur 3 régions : Basse-saxe, Saxe-Anhalt et Thuringe... Amicalement. Albert
> Message du 06/04/21 21:35 |
|
Re: [EPFIG-67] MANDRY Jean x SCHNEIDER Anne Marie - 1750 - traduction acte latin
Luc Lingelser
Bonjour Albert et tous, Merci pour cette traduction Amicalement Luc Le 08/04/2021 à 19:42, Albert KLEIN a
écrit :
|
|
Re: [EPFIG-67] MANDRY Jean x SCHNEIDER Anne Marie - 1750 - traduction acte latin
Albert KLEIN
Bonjour Luc, bonjour à tous, - Le 13.1.1750, après 3 proclamationsà l'égl. d'Epfig (Epffig), sans empêchement, ont été unis - Jean (Joannes) MANDRI, fs de feu Antoine (Antonius) M. et de feue Madeleine (Magdalena) HEISCH(in), épx et bgs du lieu; - et Marie Eve (Maria Eva) SCHNEIDER(in), fa de feu Michel S. et de de Marie STOCKER (ou peut-être HOCKER ?), épx et bgs du lieu, les deux futurs dom. dans la paroisse d'Ep. Tém.: Joseph SPIZ (= SPITZ), cultivateur (agricola); François Antoine (Franz Antoni) STEINBACH, boulanger-pâtissier (pistor) dom. à Blienschwiller (Blienschweiller) (67); Jean Georges (Georgius) SPIZ (signe Hanß Georg SPITZ), pistor, dom. à Ep.; Jean ANSEL (signe Johannes ANSELL), vannier/tonnelier (qui lie les douves avec du rotin) (vietor) dom. à Ep. Les épx ont fait leur marque; les tém. ont signé avec le curé HAEGERT/ou J. BAEGERT(?) Amicalement. Albert
> Message du 08/04/21 15:57 |
|
[EPFIG] MANDRY Jean x SCHNEIDER Anne MArie traduction acte latin
Luc Lingelser
Bonjour à toutes et tous, Besoin
d'aide pour traduire l'acte de mariage entre MANDRY Jean et
SCHNEIDER Anne MArie Dernier acte page droite : http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C125-P3-R40356#visio/page:ETAT-CIVIL-C125-P3-R40356-431784 Cordiakement LINGELSER
Luc
|
|