|
Re: Re : Re: Re :Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
Bonjour,
Je ne suis pas médecin, mais je suppose que les coups reçus ont pu provoquer une sorte d'occlusion intestinale, ou de rupture de l'intestin.
Les purges, que l'on pratiquait beaucoup
Bonjour,
Je ne suis pas médecin, mais je suppose que les coups reçus ont pu provoquer une sorte d'occlusion intestinale, ou de rupture de l'intestin.
Les purges, que l'on pratiquait beaucoup
|
By
Duchatel Blanche
·
#272
·
|
|
Re: Re :Re: Re : Re: Re :Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
je pense que c’était la médecine de l’époque !
diagnostiquée constipée mais sans doute hémorragie interne (suis pas médecin ;-))
c'est un peu comme les saignements du malade
je pense que c’était la médecine de l’époque !
diagnostiquée constipée mais sans doute hémorragie interne (suis pas médecin ;-))
c'est un peu comme les saignements du malade
|
By
Claire Bidault FGW
·
#271
·
|
|
Re: Re :Re: Re : Re: Re :Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
Bonjour Michèle
A mon avis , elle a reçu des coups violents dans l'abdomen qui ont dû lui faire éclater les intestins, du coup plus de transit et elle est sans doute morte d'une péritonite.
C'est
Bonjour Michèle
A mon avis , elle a reçu des coups violents dans l'abdomen qui ont dû lui faire éclater les intestins, du coup plus de transit et elle est sans doute morte d'une péritonite.
C'est
|
By
annelyse clippe
·
#270
·
|
|
Re :Re: Re : Re: Re :Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
Avec plaisir.
Ça veut dire quoi au juste cette histoire de purge et de constipation ? En plus, juste après avoir reçu des coups ????
Envoyé depuis Yahoo Mail pour Android
Avec plaisir.
Ça veut dire quoi au juste cette histoire de purge et de constipation ? En plus, juste après avoir reçu des coups ????
Envoyé depuis Yahoo Mail pour Android
|
By
michele kormann
·
#269
·
|
|
Re: Re : Re: Re :Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
Re bonjour Michèle et tous,
J'ai vu le texte en allemand (d'Auguste KOCHER ?) sur votre site; c'est un résumé intéressant de l'acte (qui laisse de côté l'aspect constipation et purges). Je
Re bonjour Michèle et tous,
J'ai vu le texte en allemand (d'Auguste KOCHER ?) sur votre site; c'est un résumé intéressant de l'acte (qui laisse de côté l'aspect constipation et purges). Je
|
By
Albert KLEIN
·
#268
·
|
|
Re : Re: Re :Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
Oui, c'est ce que j'ai fait. J'ai conservé la traduction qui était déjà publiée dans un livre écrit avant 1918, donc en allemand.
En fait, le livre ne faisait pas mention de la source. J'ai
Oui, c'est ce que j'ai fait. J'ai conservé la traduction qui était déjà publiée dans un livre écrit avant 1918, donc en allemand.
En fait, le livre ne faisait pas mention de la source. J'ai
|
By
michele kormann
·
#267
·
|
|
Re: Re :Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
Bonjour Michèle,
Je vous ai demandé d'enlever mon nom et de corriger ma faute de frappe... Et je vous rappelle que vous êtes sur facebook... et pas sur un site de généalogie
Bonjour Michèle,
Je vous ai demandé d'enlever mon nom et de corriger ma faute de frappe... Et je vous rappelle que vous êtes sur facebook... et pas sur un site de généalogie
|
By
Albert KLEIN
·
#266
·
|
|
Re :Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
Bonjour Albert,
Je respecte votre choix, même si je trouve que c'est bien dommage de ne pas vouloir partager ses connaissances via des pages ou des sites consacrés à la généalogie.
C'est grâce
Bonjour Albert,
Je respecte votre choix, même si je trouve que c'est bien dommage de ne pas vouloir partager ses connaissances via des pages ou des sites consacrés à la généalogie.
C'est grâce
|
By
michele kormann
·
#265
·
|
|
Re: Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
#67-Bas-Rhin
#Allemand
Bonsoir Michèle,
Non, non... ça fait partie des circonstances du décès... certains pasteurs ou curés aiment raconter comment les choses se sont passées, surtout quand elles sont
Bonsoir Michèle,
Non, non... ça fait partie des circonstances du décès... certains pasteurs ou curés aiment raconter comment les choses se sont passées, surtout quand elles sont
|
By
Albert KLEIN
·
#264
·
|
|
Re: Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
#67-Bas-Rhin
#Allemand
C'est curieux de trouver ce récit au milieu des actes de décès, non ?
c'est quoi un signe cabalistique ?
Merci bonne soirée.
J'ai mis le document et la traduction sur ma page facebook....
C'est curieux de trouver ce récit au milieu des actes de décès, non ?
c'est quoi un signe cabalistique ?
Merci bonne soirée.
J'ai mis le document et la traduction sur ma page facebook....
|
By
michele kormann
·
#263
·
|
|
Re: aide à la lecture FOMHOLTZ Jean x WAGNER Marianne 1799 Hirtzbach
#68-Haut-Rhin
#Allemand
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous,
Le 27 Germinal An VI à Hirtzbach, 68, ont été unis,
- Jean (Johannes) VONHOLTZ, marcaire (Melcker), 30 a., ° à Carspach (Karspach) (68), dom. à ce moment
Bonsoir Gérard, bonsoir à tous,
Le 27 Germinal An VI à Hirtzbach, 68, ont été unis,
- Jean (Johannes) VONHOLTZ, marcaire (Melcker), 30 a., ° à Carspach (Karspach) (68), dom. à ce moment
|
By
Albert KLEIN
·
#262
·
|
|
aide à la lecture FOMHOLTZ Jean x WAGNER Marianne 1799 Hirtzbach
#68-Haut-Rhin
#Allemand
Bonjourà tous,
Pourriez-vousm’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ?
Acte de mariage entre Jean FOMHOLTZ et Marianne WAGNERdu 7 mars 1799 (17 ventôse an 7)
à Hirtzbach (Haut
Bonjourà tous,
Pourriez-vousm’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant ?
Acte de mariage entre Jean FOMHOLTZ et Marianne WAGNERdu 7 mars 1799 (17 ventôse an 7)
à Hirtzbach (Haut
|
By
Gérard BATISSE
·
#261
·
|
|
Re: Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
#67-Bas-Rhin
#Allemand
Re bonsoir Michèle et tous,
Pour avoir le patronyme de Brigitte, il faudrait son mariage et le nom de son père... mais les registres de Herrlisheim ne vont pas beaucoup plus loin que son année de
Re bonsoir Michèle et tous,
Pour avoir le patronyme de Brigitte, il faudrait son mariage et le nom de son père... mais les registres de Herrlisheim ne vont pas beaucoup plus loin que son année de
|
By
Albert KLEIN
·
#260
·
|
|
Re: demande de traduction #allemand IMFELD à Masevaux
#Allemand
#68-Haut-Rhin
C’est noté. Et merci beaucoup pour la réponse rapide.
Bonne nuit,
Jacques Imfeld
C’est noté. Et merci beaucoup pour la réponse rapide.
Bonne nuit,
Jacques Imfeld
|
By
Jacques Imfeld
·
#259
·
|
|
Re: Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
#67-Bas-Rhin
#Allemand
Merci Albert... eh ben dites donc, ça fait froid dans le dos... et en plus c'est mon sosa 1558 !!! Dommage qu'on ne puisse pas trouver le nom de Brigitte...
et ensuite, il a épousé 2 autres femmes,
Merci Albert... eh ben dites donc, ça fait froid dans le dos... et en plus c'est mon sosa 1558 !!! Dommage qu'on ne puisse pas trouver le nom de Brigitte...
et ensuite, il a épousé 2 autres femmes,
|
By
michele kormann
·
#258
·
|
|
Re: Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
#67-Bas-Rhin
#Allemand
Bonsoir Michèle, bonsoir à tous,
Il est toujours mieux de donner le lien vers l'acte ou les références précises pour s'y rendre, quand l'acte est en ligne, plutôt que de proposer un acte isolé
Bonsoir Michèle, bonsoir à tous,
Il est toujours mieux de donner le lien vers l'acte ou les références précises pour s'y rendre, quand l'acte est en ligne, plutôt que de proposer un acte isolé
|
By
Albert KLEIN
·
#257
·
|
|
Aide à la lecture + Traduction - Marzolf KIENTZ Herrlisheim (67) / décès de Brigitte 4 mai 1669
#67-Bas-Rhin
#Allemand
Bonsoir à tous
Y a t'il quelqu'un qui peut m'aider à déchiffrer ce document ?
merci d'avance
Michèle KORMANN
visitez mon site : www.everall.fr
Bonsoir à tous
Y a t'il quelqu'un qui peut m'aider à déchiffrer ce document ?
merci d'avance
Michèle KORMANN
visitez mon site : www.everall.fr
|
By
michele kormann
·
#256
·
|
|
Re: demande de traduction #allemand IMFELD à Masevaux
#Allemand
#68-Haut-Rhin
Bonsoir Claire et Jacques, bonsoir à tous,
Oui, c'est mieux, Claire.
- Mairie de Masevaux (Maßmünster = Massmünster) , arrond. de Belfort, le 9 Pluviôse An X,
acte de D de Thiébault
Bonsoir Claire et Jacques, bonsoir à tous,
Oui, c'est mieux, Claire.
- Mairie de Masevaux (Maßmünster = Massmünster) , arrond. de Belfort, le 9 Pluviôse An X,
acte de D de Thiébault
|
By
Albert KLEIN
·
#255
·
|
|
Re: demande de traduction #allemand IMFELD à Masevaux
#Allemand
#68-Haut-Rhin
Jacques
la prochaine fois, pense à mettre en objet de ton message
les éléments principaux de ton acte
NOM, Commune et département
-
Claire Bidault
Jacques
la prochaine fois, pense à mettre en objet de ton message
les éléments principaux de ton acte
NOM, Commune et département
-
Claire Bidault
|
By
Claire Bidault FGW
·
#254
·
|
|
demande de traduction
#Allemand
#68-Haut-Rhin
Bonjour à tous,
Je vous remercie de bien vouloir me traduire l’acte de décès en allemand concernant Theobald Imfeld à Masevaux [68] aux A.D.
Série 5E/306 Masevaux Décès 1793/1816 page
Bonjour à tous,
Je vous remercie de bien vouloir me traduire l’acte de décès en allemand concernant Theobald Imfeld à Masevaux [68] aux A.D.
Série 5E/306 Masevaux Décès 1793/1816 page
|
By
Jacques Imfeld
·
#253
·
|