Date   

Re: #allemand GAULTIER BIAUZAT x RUMPEL à [Sarrebrück D] en 1801 #Allemand

Albert KLEIN
 

Bonsoir Gérard, bonsoir à tous,

J'interviens ci-dessous.

Amicalement.

Albert

> Message du 10/05/21 15:26
> De : "Gérard BATISSE via groups.io" <gerardbatisse@...>
> A : "CGWalsace" <cgw-alsace@groups.io>
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] #allemand GAULTIER BIAUZAT x RUMPEL à [Sarrebrück D] en 1801
>
>

Bonjour à tous,

Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant?
>
(en français et en allemand ; curieux !)

Acte de mariage de François GAULTIER BIAUZAT et Thérèse Marguerite RUMPEL du 18 juin 1801 à Saarebrück, (Sankt Johann Am Saar, Rheinland, Prussia).

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSPD-C7HZ-W?i=79  p.80/216

 « Le 18 juin,

M. François GAULTIER BIAUZAT, capitaine adjudant(?) de la place de Namur, fils de M. Jean François GAULTIER BIAUZAT, commissaire du gouvernement et accusateur public de Paris,

avec demoiselle Thérèse Marguerite (Theresia Margaretha) RUMPELin, fille de M. Ernest Frédéric (Ernst Friedrich) RUMPEL,

bg et marchand/commerçant/négociant (Handelsmann) du lieu,

ont été unis. Le M a été accompli (donc célébré) (verrichten) en français par M. ...(?) KIEFER. »

Je vous remercie de votre aide.

Bien cordialement.

Gérard


>








#allemand GAULTIER BIAUZAT x RUMPEL à [Sarrebrück D] en 1801 #Allemand

Gérard BATISSE
 

Bonjour à tous,

Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît, à traduire l’acte suivant?
(en français et en allemand ; curieux !)

Acte de mariage de François GAULTIER BIAUZAT et Thérèse Marguerite RUMPEL du 18 juin 1801 à Saarebrück, (Sankt Johann Am Saar, Rheinland, Prussia).

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSPD-C7HZ-W?i=79  p.80/216

 « Le 18 juin, Mr.François GAULTIER BIAUZAT, capitaine adjudant de la place de Namur, fils de Mr Jean François GAULTIER BIAUZAT, commissaire du gouvernement et accusateur public de Paris et Honnête demoiselle Marguerite (Marguerita) RUMPELin, fille de Frédéric (Friedrich) RUMPEL,

ont été unis. »

Je vous remercie de votre aide.

Bien cordialement.

Gérard



Re: #Latin - [EPFIG-67] MANDRY x ULH Mariage 1720 traduction acte #Latin

Luc Lingelser
 

Bonsoir Albert,

Merci

Amicalement

Luc

Le 09/05/2021 à 17:34, Albert KLEIN a écrit :

Bonjour Luc, bonjour à tous,

- Le 29.1.1720, après 3 proclamations à l'égl. d'Epfig et sans empêchement,

     - l'honnête jeune-homme Jacques MANDRI, fs légit. de feu Jean M., qui fut bg de ce lieu,

     - et la pudique jeune-fille Anne Catherine UHL(in), fa légit. de feu Georges U., qui fut de ce lieu,

   les 2 dom. en cette paroisse.

   Tém.: André (signe Andres) MEYER, bg et vannier/tonnelier (qui lie les douves avec du rotin) (vietor) de ce lieu; Jean ...(?; dans le pli; signe Johannes UHLL), bg du lieu; Jean  MANDRI (signe Hans MANDRY), dom. en ce lieu.

   L'épse a fait sa marque; l'épx et les tém. ont signé avec le vicaire Denis (Dionysius) HALBWA(HT ?) / HALBERNAHT ?

Amicalement.

Albert

 

 

 

 

> Message du 09/05/21 15:34
> De : "Luc Lingelser" <lli@...>
> A : cgw-alsace@groups.io
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] #Latin - [EPFIG] MANDRY x ULH Mariage traduction acte
>
>

> Bonjour,

> Besoin d'aide pour traduire acte de mariage en 1720 entre MANDRY Jacques et ULH à Epfig

> 2eme acte page gauche (vue 75) : http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C125-P3-R40355#visio/page:ETAT-CIVIL-C125-P3-R40355-430996
>

> Par avance merci

> Cordialement

> Lingelsser Luc
>












Re: #Latin - [EPFIG-67] MANDRY x ULH Mariage 1720 traduction acte #Latin

Albert KLEIN
 

Bonjour Luc, bonjour à tous,

- Le 29.1.1720, après 3 proclamations à l'égl. d'Epfig et sans empêchement,

     - l'honnête jeune-homme Jacques MANDRI, fs légit. de feu Jean M., qui fut bg de ce lieu,

     - et la pudique jeune-fille Anne Catherine UHL(in), fa légit. de feu Georges U., qui fut de ce lieu,

   les 2 dom. en cette paroisse.

   Tém.: André (signe Andres) MEYER, bg et vannier/tonnelier (qui lie les douves avec du rotin) (vietor) de ce lieu; Jean ...(?; dans le pli; signe Johannes UHLL), bg du lieu; Jean  MANDRI (signe Hans MANDRY), dom. en ce lieu.

   L'épse a fait sa marque; l'épx et les tém. ont signé avec le vicaire Denis (Dionysius) HALBWA(HT ?) / HALBERNAHT ?

Amicalement.

Albert

 

 

 

 

> Message du 09/05/21 15:34
> De : "Luc Lingelser" <lli@...>
> A : cgw-alsace@groups.io
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] #Latin - [EPFIG] MANDRY x ULH Mariage traduction acte
>
>

> Bonjour,

> Besoin d'aide pour traduire acte de mariage en 1720 entre MANDRY Jacques et ULH à Epfig

> 2eme acte page gauche (vue 75) : http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C125-P3-R40355#visio/page:ETAT-CIVIL-C125-P3-R40355-430996
>

> Par avance merci

> Cordialement

> Lingelsser Luc
>









#Latin - [EPFIG] MANDRY x ULH Mariage traduction acte #Latin

Luc Lingelser
 

Bonjour,

Besoin d'aide pour traduire acte de mariage en 1720 entre MANDRY Jacques et ULH à Epfig

2eme acte page gauche (vue 75) : http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C125-P3-R40355#visio/page:ETAT-CIVIL-C125-P3-R40355-430996

Par avance merci

Cordialement

Lingelsser Luc


Re: Acte de mariage en allemand 1908 à Lampertheim-67 entre FREYSS George et KIEFFER Lucie

fabrice schiesser
 

Merci bien Albert
Je te souhaite un bon dimanche
Fabrice

Le samedi 8 mai 2021 à 15:37:52 UTC+2, Albert KLEIN <albert.klein@...> a écrit :


Bonjour Fabrice, bonjour à tous,

- Acte de M N° 1 du 11.2.1908 à Lampertheim (67).

     - Georges (Georg) FREYSS, valet de labour (Ackerknecht), prot.-luth., ° le 27.11.1883 à Hoerdt (67), dom. à L.,

       fs de feu Jean (Johann) Georges F., journalier (Tagner), dom. en dernier à Stbg, et de son épse, Caroline (Karolina) SCHNEIDER, dom. à Stbg,

     - Lucie (Lucia) KIEFFER, ouvrière d'usine (Fabrikarbeiterin), cathol., ° le 13.10.1885 à Stbg-Robertsau où elle habite,

       fa de Ferdinand K., maçon (Maurer) et de son épse, Catherine Léontine (Katharina Leontine) HEYMONET, ts 2 dom. à Stbg-Rob.

   Tém.: André (Andreas) BERNHARDT, laboureur (Ackerer), 47 a.; André BAUER, laboureur, 41 a.; les 2 dom. à L.

   L'épx a déclaré reconnaître commes les siens, les enfants nés de son épse le 23.9.1904 et le 17.7.1907 à Stbg et enregistré sous le Nos 3560 et 2667 dans les reg. de N de ce lieu, et (pré)nommés Lucien (Lucian) et Berthe (Berta).

Amicalement.

Albert

 

 

 

 

> Message du 08/05/21 15:07
> De : "fabrice schiesser via groups.io" <genefab1@...>
> A : "CGWalsace" <cgw-alsace@groups.io>
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] Acte de mariage en allemand 1908 du 67 entre FREYSS George et KIEFFER Lucie

>
>
Bonsoir Albert et Blanche

>
Tout d'abord merci Albert pour les précédentes traductions et merci à Blanche pour le lien de l'acte de mariage à Diersheim en Allemagne
J'ai toujours autant de difficultés à les trouver moi-même

>
et à nouveau je souhaiterais la traduction de cet acte de mariage , les dates et métiers me font toujours autant défaut ayant du mal à les décrypter

>

>
Acte page 2  N° 1 à Lampertheim

>
Bonne fin de soirée
Fabrice
>

>











Re: Acte de mariage en allemand 1908 à Lampertheim-67 entre FREYSS George et KIEFFER Lucie

Albert KLEIN
 

Bonjour Fabrice, bonjour à tous,

- Acte de M N° 1 du 11.2.1908 à Lampertheim (67).

     - Georges (Georg) FREYSS, valet de labour (Ackerknecht), prot.-luth., ° le 27.11.1883 à Hoerdt (67), dom. à L.,

       fs de feu Jean (Johann) Georges F., journalier (Tagner), dom. en dernier à Stbg, et de son épse, Caroline (Karolina) SCHNEIDER, dom. à Stbg,

     - Lucie (Lucia) KIEFFER, ouvrière d'usine (Fabrikarbeiterin), cathol., ° le 13.10.1885 à Stbg-Robertsau où elle habite,

       fa de Ferdinand K., maçon (Maurer) et de son épse, Catherine Léontine (Katharina Leontine) HEYMONET, ts 2 dom. à Stbg-Rob.

   Tém.: André (Andreas) BERNHARDT, laboureur (Ackerer), 47 a.; André BAUER, laboureur, 41 a.; les 2 dom. à L.

   L'épx a déclaré reconnaître commes les siens, les enfants nés de son épse le 23.9.1904 et le 17.7.1907 à Stbg et enregistré sous le Nos 3560 et 2667 dans les reg. de N de ce lieu, et (pré)nommés Lucien (Lucian) et Berthe (Berta).

Amicalement.

Albert

 

 

 

 

> Message du 08/05/21 15:07
> De : "fabrice schiesser via groups.io" <genefab1@...>
> A : "CGWalsace" <cgw-alsace@groups.io>
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] Acte de mariage en allemand 1908 du 67 entre FREYSS George et KIEFFER Lucie
>
>
Bonsoir Albert et Blanche

>
Tout d'abord merci Albert pour les précédentes traductions et merci à Blanche pour le lien de l'acte de mariage à Diersheim en Allemagne
J'ai toujours autant de difficultés à les trouver moi-même

>
et à nouveau je souhaiterais la traduction de cet acte de mariage , les dates et métiers me font toujours autant défaut ayant du mal à les décrypter

>

>
Acte page 2  N° 1 à Lampertheim

>
Bonne fin de soirée
Fabrice
>

>








Acte de mariage en allemand 1908 du 67 entre FREYSS George et KIEFFER Lucie

fabrice schiesser
 

Bonsoir Albert et Blanche

Tout d'abord merci Albert pour les précédentes traductions et merci à Blanche pour le lien de l'acte de mariage à Diersheim en Allemagne
J'ai toujours autant de difficultés à les trouver moi-même

et à nouveau je souhaiterais la traduction de cet acte de mariage , les dates et métiers me font toujours autant défaut ayant du mal à les décrypter


Acte page 2  N° 1 à Lampertheim

Bonne fin de soirée
Fabrice


Re: Traduction acte mariage en allemand 1902 à Strasbourg-67 STRICKLER Georg X RÖHRIG Barbara

Duchatel Blanche
 

Bonsoir Fabrice, bonsoir à tous,

Pour compléter la traduction d'Albert, et continuer tes recherches, les registres de Diersheim de 1810 à 1869 sont en ligne.
La naissance de Barbara RÖHRIG n'y figure donc pas, mais on y trouve le mariage de ses parents le 9 septembre 1866.(PJ)

https://www2.landesarchiv-bw.de/ofs21/olf/struktur.php?bestand=10028&sprungId=2240439&letztesLimit=suchen

Cordialement

Blanche Duchatel


Re: Traduction acte mariage en allemand 1902 à Strasbourg-67 STRICKLER Georg X RÖHRIG Barbara

Albert KLEIN
 

Re bonjour Fabrice et tous,

Allez, on va dire que ça fait marcher le neurones... Quel genre d'acte, en quelle langue, qui, où et quand (pas forcément dans cet ordre...) :))

- Acte de M N° 2 du 4.1.1902 à Strasbourg (Strassburg).

   Se sont présentée en vue de se marier,

     - Georges (Georg) STRICKLER, laboureur (Ackerer), veuf (Wittwer) de Salomé (Salomea) BERWANG, protestant-luthérien (evangelischer R.),

       ° le 16.2.1859 à Stbg où il habite, 

       fs de feu Georges S., journalier (Tagner), dom. en dernier à Stbg, et de son épse, Marguerite (Margaretha) HAGENSTEIN, dom. à Stbg,

     - Barbara (Barbe) RÖHRIG (= ROEHRIG), gouvernante (Haushälterin), prot-luth., ° le 19.4.1871 à Diersheim (Pays de Bade (Baden), (Allemagne)) (aujourd'hui section de la commune de Rheinau, D-77866), dom. à Stbg,

       Fa de Ernst (= Ernest) R., laboureur, et de son épse, Elisabetha (= Elisabeth) HAAG, les 2 dom. à Diersheim.

   Tém.: Charles (Karl) KIEFFER, charpentier (Zimmermann), 29 a. dom. à Stbg; Louis (Ludwig) SCHMITTBÜHL, domestique/laquais (Hausknecht), 22 a., dom. à Stbg.

Le laboureur STRICKLER a déclaré reconnaître comme les siens, les enfants suivants nés de son épse à Stbg :

-1- Barbe (Barbara) ° le 5.5.1898 (acte N° 1559),

-2- Albert ° le 5.12.1899 (acte N° 4191),

-3- Emilie Marie (Maria) ° le 1210.1901 (acte N° 3799).

Amicalement.

Albert

 

 

 

 

 

> Message du 06/05/21 16:12
> De : "fabrice schiesser via groups.io" <genefab1@...>
> A : "CGWalsace" <cgw-alsace@groups.io>
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] Traduction acte mariage en allemand 1902 du 67 STRICKLER Geoge X RÖ
HRIG Barbara
>
>
Bonjour Albert, bonjour à tous

>
J'aurais besoin la traduction de cet acte de mariage, je bute toujours sur les dates et les métiers
et je ne vois pas ce que signifie "bernvang"

>

>
4E 482/376  page 2  N° 2

>
( désolé pour les erreurs ou manquements dans le titre, faut être de plus en plus pointu )

>
Merci d'avance
Fabrice
>

>








pour Blanche et Albert

Gérard BATISSE
 

Bonjour Blanche et Albert, bonjour à tous,
Voici les remerciements de Mélanie pour la traduction de sa carte postale :

« Merci infiniment à Mme Blanche Duchâtel, Monsieur Albert Klein et vous-même pour ces traductions et votre aide fidèle et précieuse ! Je vais certainement vous mettre encore à contribution car j'ai trouvé une nouvelle carte postale encore indéchiffrable pour moi ! Bonne journée à vous 3 !
Bien cordialement
Mélanie »

Bien amicalement
Gérard


Re: Traduction acte naissance allemand 1907 Strasbourg (67) Berthe FREYSS

Albert KLEIN
 

Bonjour Fabrice, bonjour à tous,

- Acte de N N° 2667 du 20.7.1907 à Strasbourg (Strassburg). Berthe (Berta) KIEFFER est barré et remplacé par FREYSS.

   Le directeur de l'hôpital civil (Burgerspital) de ce lieu a communiqué que de Lucie (Lucia) KIEFFER, célibat., ouvrière d'usine (Fabrikarbeiterin), ° en ce lieu,

   cathol., dom. à Stbg-Robertsau (Ruprechtsau), 1 rue des Tilleuls (Lindengasse), est ° à l'hôp. civil de Stbg, le 17.7.1907, vers 13h30,

   une fillette (pré)nommée Berthe.

   19 mots imprimés barrés.

Ment. marginale : Le valet de labour (Ackerknecht) Georges (Georg) FREYSS, dom. à Lampertheim, 67, a reconnu l'enfant ci-contre comme la sienne, lors du mariage N° 1 de 1908, enregistré à l'état civil de Lampertheim, avec Lucie KIEFFER. Stbg le e 9.3.1908.

Amicalement.

Albert

 

 

 

 

> Message du 06/05/21 15:00
> De : "fabrice schiesser via groups.io" <genefab1@...>
> A : "CGWalsace" <cgw-alsace@groups.io>
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] Traduction acte naissance allemand 1907 Strasbourg (67) Berthe FREYSS
>
>
Bonsoir Albert, bonsoir à tous
 
J'aurais besoin de la traduction de cet acte de naissance mais surtout la mention marginale également en allemand
 
 
Registre 4 E 482 / 504 page 38 / 255  N° 2667
 
Merci d'avance et bonne soirée
Fabrice

(correction faite de l'année dans l'objet et ajout du département -Claire Purdey)








Traduction acte mariage en allemand 1902 du 67 STRICKLER Geoge X ROHRIG Barbara

fabrice schiesser
 

Bonjour Albert, bonjour à tous

J'aurais besoin la traduction de cet acte de mariage, je bute toujours sur les dates et les métiers
et je ne vois pas ce que signifie "bernvang"


4E 482/376  page 2  N° 2

( désolé pour les erreurs ou manquements dans le titre, faut être de plus en plus pointu )

Merci d'avance
Fabrice


Traduction acte naissance allemand 1907 Strasbourg (67) Berthe FREYSS

fabrice schiesser
 

Bonsoir Albert, bonsoir à tous
 
J'aurais besoin de la traduction de cet acte de naissance mais surtout la mention marginale également en allemand
 
 
Registre 4 E 482 / 504 page 38 / 255  N° 2667
 
Merci d'avance et bonne soirée
Fabrice

(correction faite de l'année dans l'objet et ajout du département -Claire Purdey)


Re: Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim-67 en 1879 #Allemand

Knipper Jean Luc
 

Bonjour Albert,
 
Je te remercie pour cette traduction et mes excuses pour le manque du lien ....

Amicalement
jean Luc
 

Sent: Tuesday, May 4, 2021 11:27 AM
Subject: Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim-67 en 1879 #Allemand
 

Bonjour Jean-Luc, bonjour à tous,

Les références de l'acte ou un lien vers lui auraient simplifié l'accès.

- Mention marginale (Randvermerk) de l'acte N° 52 des N de 1879 à Herbitzheim (67) :

Par un contrat enregistré par le notaire SCHULZ(EN) d'Alberstroff (Albesdorf) (57), le 28.6.1900, certifié par une résolution du tribunal cantonal impérial d'Albestroff du 16.7.1900, les épx Jean Henri (Johann Heinrich) REEB, entrepreneur de travaux publics (Bauunternehmer) et Catherine (Katharina) Sophie SAARBACH de Bénestroff (Bensdorf) (57) (il y a aussi des Bensdorf en Allemagne), ont adopté comme leur enfant à tous deux, Frédéric (Friedrich), appelé Henri (Heinrich), KNIPPER désigné ci-contre, étudiant à l'école polytechnique/école technique supérieure de Karlsruhe. A Herbitzh. le 31.7.1900. A Sarreguemines le 6.8.1900.

Amicalement.

Albert

 

 

 

 

> Message du 04/05/21 10:34
> De : "Knipper Jean Luc" <knipper.jeanluc@...>
> A : cgw-alsace@groups.io
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim #Allemand
>
>

> Bonjour tout le monde,

j’aurai besoin d’une aide pour traduire un résumé dans la marge de l’acte de Naissance Nr 52 de KNIPPER Frédéric le 17 / 10 / 1879 à Herbitzheim (67)
fils de Pierre et ENGELS Marie...
 
En vous en remerciant par avance;
Cordialement
Knipper JLuc












Re: Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim #Allemand

Knipper Jean Luc
 

Bonjour Blanche,
 
Je vous remercie pour cette traduction et vous souhaite une bonne fin d’après midi...
Cordialement
JLuc K
 
 

Sent: Tuesday, May 4, 2021 11:24 AM
Subject: Re: [cgw-Alsace] Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim #Allemand
 
Bonjour Jean Luc, bonjour à tous,

Mention marginale

Par contrat établi par le notaire Schulzen à Albesdorf le 28 juin 1900 attesté par arrêté du tribunal impérial d'Albesdorf le 16 juillet 1900 l'enfant ci-contre Friedrich nommé Heinrich KNIPPER, étudiant à Polytechnique à Karlruhe, a été adopté par le couple Johann Heinrich REEB, entrepreneur du bâtiment et Katharina Sophia SAARBACH à Bensdorf, comme un de leurs propres enfants.(zu ihren gemeinschaflichen Kinder)

Herbitzheim le 31 juillet 1900

l'employé de l'état civil Nuffer

pour la copie

Sarreguemines le 6 août 1900

Le secrétaire en chef (Obersekretär)
Diehl

Cordialement

Blanche Duchatel






Re: Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim-67 en 1879 #Allemand

Albert KLEIN
 

Bonjour Jean-Luc, bonjour à tous,

Les références de l'acte ou un lien vers lui auraient simplifié l'accès.

- Mention marginale (Randvermerk) de l'acte N° 52 des N de 1879 à Herbitzheim (67) :

Par un contrat enregistré par le notaire SCHULZ(EN) d'Alberstroff (Albesdorf) (57), le 28.6.1900, certifié par une résolution du tribunal cantonal impérial d'Albestroff du 16.7.1900, les épx Jean Henri (Johann Heinrich) REEB, entrepreneur de travaux publics (Bauunternehmer) et Catherine (Katharina) Sophie SAARBACH de Bénestroff (Bensdorf) (57) (il y a aussi des Bensdorf en Allemagne), ont adopté comme leur enfant à tous deux, Frédéric (Friedrich), appelé Henri (Heinrich), KNIPPER désigné ci-contre, étudiant à l'école polytechnique/école technique supérieure de Karlsruhe. A Herbitzh. le 31.7.1900. A Sarreguemines le 6.8.1900.

Amicalement. 

Albert

 

 

 

 

> Message du 04/05/21 10:34
> De : "Knipper Jean Luc" <knipper.jeanluc@...>
> A : cgw-alsace@groups.io
> Copie à :
> Objet : [cgw-Alsace] Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim #Allemand
>
>

> Bonjour tout le monde,

j’aurai besoin d’une aide pour traduire un résumé dans la marge de l’acte de Naissance Nr 52 de KNIPPER Frédéric le 17 / 10 / 1879 à Herbitzheim (67)
fils de Pierre et ENGELS Marie...
 
En vous en remerciant par avance;
Cordialement
Knipper JLuc








Re: Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim #Allemand

Duchatel Blanche
 

Bonjour Jean Luc, bonjour à tous,

Mention marginale

Par contrat établi par le notaire Schulzen à Albesdorf le 28 juin 1900 attesté par arrêté du tribunal impérial d'Albesdorf le 16 juillet 1900 l'enfant ci-contre Friedrich nommé Heinrich KNIPPER, étudiant à Polytechnique à Karlruhe, a été adopté par le couple Johann Heinrich REEB, entrepreneur du bâtiment et Katharina Sophia SAARBACH à Bensdorf, comme un de leurs propres enfants.(zu ihren gemeinschaflichen Kinder)

Herbitzheim le 31 juillet 1900

l'employé de l'état civil Nuffer

pour la copie

Sarreguemines le 6 août 1900

Le secrétaire en chef (Obersekretär)
Diehl

Cordialement

Blanche Duchatel


Aide à la lecture Naissance Knipper Frédéric à Herbitzheim #Allemand

Knipper Jean Luc
 

Bonjour tout le monde,

j’aurai besoin d’une aide pour traduire un résumé dans la marge de l’acte de Naissance Nr 52 de KNIPPER Frédéric le 17 / 10 / 1879 à Herbitzheim (67)
fils de Pierre et ENGELS Marie...
 
En vous en remerciant par avance;
Cordialement
Knipper JLuc


Re: lecture d'un acte de D - Elisabeth BICKEL - 1794 / 17 Pluv. An II - Strasbourg-67

Albert KLEIN
 

Bonsoir François,

Un email de demande d'acte aux archives municipales de Sarreguemines devrait suffire pour qu'ils vous envoient cet acte ou une copie dactylographiée.

Il y a une 20aine d'années j'ai reçu un acte et une merveilleuse fiche familiale, les deux dactylographiés, par "snail mail" (courrier-escargot) à l'époque, de leur part.

https://www.sarreguemines.fr/page/28-archives-municipales

 

Amicalement.

Albert

 

 

> Message du 03/05/21 21:36
> De : "F. Gaumier" <francois.gaumier@...>
> A : cgw-alsace@groups.io
> Copie à :
> Objet : Re: [cgw-Alsace] lecture d'un acte de D - Elisabeth BICKEL - 1794 / 17 Pluv. An II - Strasbourg-67
>
>
Bonsoir,
Merci Albert,
En effet j’ai fais une faute de frappe sur la date, mille excuses.
L’acte que j’ai trouvé à Strasbourg est une indexation des archives, (comme c’est écrit sur Filaé).
Ma demande de relecture de cette acte c’était parce que j’ai une élisabeth BICKEL + le 05/11/1794 à Sarreguemines et je n’ai pas l’acte,
 
Donc ce BICKEL Elie ou BIRKEL  BÜRCHEL n’est pas la mienne c’est un homme car un capitaine ne peut pas être une femme à cette époque.
je vais demander une correction  à Filaé.
merci et bonne soirée
François

 
Sent: Monday, May 3, 2021 7:31 PM
Subject: Re: [cgw-Alsace] lecture d'un acte de D - Elisabeth BICKEL - 1794 / 17 Pluv. An II - Strasbourg-67
 

> Re bonjour François,

> Je comprends mieux pourquoi je ne trouvais rien... Vous avez annoncé un décès en 1774 et j'ai donc recopié cette date dans l'objet et cherché dans les reg. paroissiaux de Strasbourg; alors que là il est question du 17 Pluviôse An II, dans l'état civil...

> L'écriture est en effet exécrable... mais c'est tout de même du français...

> Je vais voir si je trouve l'acte dans les registres... Voici le lien après bien des pbs; c'est un peu confus dans les 1ères années de l'EC... vue 77/224 - acte N° 2227 :

> http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C478-P1-R294512#visio/page:ETAT-CIVIL-C478-P1-R294512-3646350

>  

>  

> On est donc le 5.2.1794...

> En marge on pourrait lire BIRCKEL (mais Elie, pas Elisabeth); dans le texte BIRCKEL devient BÜRCKEL (la fin du nom n'est que probable) et c'est bien Elie, qui est capitaine retiré du régiment ...dac(?), 70 a., dcd le même jr le matin vers midi à son dom.

> Amicalement.

> Albert

>  

>  

>  

>  

>  

> Message du 03/05/21 18:14
> > De : "F. Gaumier" <francois.gaumier@...>
> > A : cgw-alsace@groups.io
> > Copie à :
> > Objet : Re: [cgw-Alsace] lecture d'un acte
> >
> >
Bonsoir,
Mille excuses pour cette imprécision,
voici l’acte en copie, l’écriture n’est pas belle, je voudrai la confirmation de la personne décédée et des parents et conjoint
 
merci d’avance
 
bonne journée
François

>
>
>
>
>
>
> >
> > [ D BICKEL Elisabeth 2.jpg (983.5 Ko) ]

>



>
>
>








1321 - 1340 of 2355