Re: Traduction


Colette J
 

merci beaucoup pour cette traduction

 

bon apm

 

De : cgw-alsace@groups.io [mailto:cgw-alsace@groups.io] De la part de Duchatel Blanche
Envoyé : mardi 9 février 2021 12:45
À : cgw-alsace@groups.io
Objet : Re: [cgw-Alsace] Traduction

 

Bonjour Colette, bonjour à tous,

Il s'agit du mariage de Martin WILHELM, jeune homme (je ne sais comment traduire "ingenus"= sincère, honnête..) fils  légitime de l'honnête  défunt (p.m.) Jean WILHELM bourgeois en ce lieu et de Anne Marie sa veuve survivante (relicta vidua)

avec Marguerite KEHER(in) veuve du défunt Bernard KEHER bourgeois à Langenschleithal

les témoins furent Anastase JOST échevin et ancien de ce lieu et Daniel WEIS  frère de l'épouse

 

Je ne sais pas non plus comment comprendre le fait que le curé ait écrit "antecessis  3 proclamationibus" et non "praemissis tribus.....).
Mais peut-être notre latiniste Albert a-t-il la réponse.

Cordialement

Blanche


 


Garanti sans virus. www.avast.com

Join cgw-alsace@groups.io to automatically receive all group messages.